Бёргхофф, Гэри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гари Рич Бёргхофф (англ. Gary Rich Burghoff, род. 24 мая 1943 года[1], Бристоль, США) — американский актёр, известный по роли Чарли Брауна в Бродвейском мюзикле 1967 года Ты хороший человек, Чарли Браун; а также сыгравший роль капрала Уолтера Юджина «Радара» О’Рейли в фильме и в телесериале Чёртова служба в госпитале МЭШ.





Жизнь и карьера

Гари Бёргхофф родился в Бристоле, штат Коннектикут. Учился степу и стал барабанщиком, несмотря на наличие врожденной деформации трёх пальцев на левой руке[1]. В 1967 году он появился в роли Чарли Брауна в оригинальной Бродвейской постановке Ты хороший человек, Чарли Браун. Он был барабанщиком группы «Родственники» («Relatives») в 1968 году. Актриса Линда Картер была в этой группе вокалисткой. Группа участвовала в открытии комплекса отель Сахара и казино в Лас-Вегасе, Невада, и он играл там в течение трёх месяцев. Он и Картер остались друзьями, и она помогла ему с кастингом в её более позднем хите, сериале Новые приключения чудо-женщины, в 1978 году, в эпизоде «Человек, который не скажет».

M*A*S*H

Бёргхофф начал сниматься в художественном фильме Роберта Альтмана M*A*S*H (1970). Хотя несколько актеров из оригинального фильма стали появляться в качестве гостя в телевизионном сериале, Бёргхофф стал единственным актёром, продолжив сниматься в роли Радара О’Рейли. Хотя он, якобы, сыграл в сериале того же персонажа, что он играл в фильме, Бёргхофф привнёс различия в представление образа:
«В оригинальном художественном фильме M*A*S*H, я создал радар как одинокий, мрачноватый и несколько сардонический характер; разновидность фигуры-призрака. Я продолжал демонстрировать эти качества в течение короткого времени, пока не понял, что персонажи телесериала M*A*S*H развивались в другом направлении, по сравнению с фильмом. Это стала группа утонченных, высокообразованных врачей (и одной старшей медсестры), которые предпочли бы быть где-то ещё, — и кто понимал природу 'дыры', к которой они прикреплены. С подачи Гелбарт’а, я начал „лепить“ образ Радара в более невинном ключе, с наивным характером, в отличие от других персонажей; поэтому, в то время, как другие могли осуждать безнравственность и позор войны (с интеллектуальной и предвзятой точки зрения), Радар может реагировать только с позиции общей невинности»[2].

Бёргхофф был номинирован на шесть премий Эмми за M*A*S*H в категории «выдающийся актёр второго плана в комедийном сериале» и, из этих номинаций, он получил премию «Эмми» в 1977 году. Бёргхофф, со-звезда[что?] Алана Алды, принял награду от его имени.

Бёргхофф покинул M*A*S*H после седьмого сезона из-за «выгорания» и желания проводить больше времени со своей семьёй, хотя он возвратился в следующем году, для съёмок специального двухсерийного заключительного эпизода, «Прощай, Радар.» По поводу своего ухода, Бёргхофф сказал:
«Семья для меня стала самой важной вещью… Я был недоступен, как отец, из-за моей работы. Это не прекращается, когда работа останавливается. Всякий раз, когда вы выходите куда-либо всей семьей, ты всегда оторван от семьи, чтобы иметь дело с общественным признанием»[3]

Как и задумывалось изначально, «До свидания, Радар» должен был быть последним эпизодом 7 сезона, но по настоянию CBS, он был расширен до двойного эпизода. Майк Фаррелл постарался переубедить Бёргхоффа остаться на шоу, сославшись на тусклую карьеру бывших постоянных участников M*A*S*H, Ларри Линвилла и Маклин Стивенсон после их отбытия.

Завершая обзор M*A*S*Hа для ТВ гида в 1983 году, Барт Прелюцкий (Burt Prelutsky) писал:
«Хотя никто не хотел бы подписаться под этим заявлением, те чувства, по поводу ухода Гари Бёргхоффа были довольно единодушны: Радара любили, ненавидели Бёргхоффа. Как резюмировал один из участников: 'Гэри имел личностные проблемы. Он всегда чувствовал, что был заговор против него. Он хамил всем, но если кто-нибудь когда-нибудь сказал что-нибудь в ответ, он бы закатил истерику. У него были частые размолвки с его актерским составом, особенно с Аланом Алда[4]"
Майк Фаррелл позже сказал:
«Гэри Бёргхофф, возможно, был лучшим актером в компании, так мне всегда казалось. Его акцентирование, его умение находить те маленькие жемчужины поведения, которые делают всё абсолютно достоверным — это было чудо, которое можно было созерцать[5]

После M*A*S*H (поздняя карьера)

Бёргхофф регулярно появлялся на телевидении, выступал в ряде игровых шоу. Он также появился в фильме «Б. С., я люблю тебя», и в эпизоде — в фильмах «Лодка любви» и «Эллери Квин». Бёргхофф также снялся в сериале «Новые приключения чудо-женщины», в эпизоде «Человек, который не станет говорить» в 1978 году, где он вновь снимался с бывшей участницей его группы Линдой Картер, которая играла главного персонажа. В 1980-х годах Бёргхофф был ТВ-представителем ВР (бензин) и компьютерной корпорации IBM .

Бёргхофф — художник-самоучка, любитель дикой природы, также активно участвующий в защите дикой природы Калифорнии[6].

Он также работал как профессиональный джазовый барабанщик, возглавив трио «Мы трое» («The We Three»)[7].

Бёргхофф — филателист[8], и в 1993 году ему было предложено помочь подобрать почтовую марку для организации «Охотники Соединенных Штатов»[6].

В 2000, в эпоху доткомов, Бёргхофф был пресс-секретарём сайта PriceRadar.com[9].

Браки

  • Бёргхофф был женат на Джанет Гейл, с 1971 по 1979; у них родился один ребёнок, прежде чем они развелись.
  • В 1985 году он женился на Элизабет Бостром; у пары родилось двое детей — и они развелись в 2005 году.[10]

Публикации

  • «В M*A*S*H и обратно: моя жизнь в стихах и песнях». — Burghoff G. To M*A*S*H and Back: My Life in Poems and Songs. — Albany: BearManor Media, 2009. — ISBN 1-59393-343-6.

Напишите отзыв о статье "Бёргхофф, Гэри"

Примечания

  1. 1 2 [movies.nytimes.com/person/9579/Gary-Burghoff/biography Movies & TV: Gary Burghoff], The New York Times. Проверено 1 января 2013.
  2. [kenlevine.blogspot.com.au/2012/05/gary-burghoff-explains-radar.html By Ken Levine: Gary Burghoff explains Radar]. By Ken Levine. [web.archive.org/web/20140415073732/kenlevine.blogspot.com.au/2012/05/gary-burghoff-explains-radar.html Архивировано из первоисточника 15 апреля 2014].
  3. [www.assistnews.net/Stories/2006/s06050004.htm Fighting for family, life after M*A*S*H], Assist News Service (25 августа 1989).
  4. Prelutsky B. So Long, 4077th: The Troops Scatter, but the Memories Linger // TV Guide. — P. 21.
  5. [www.mikefarrell.org/interviews/MASH.html Mike Farrell Online]. mikefarrell.org.
  6. 1 2 Moore, AS. [www.nytimes.com/2004/08/29/nyregion/a-second-act-paintbrush-in-hand-for-gary-burghoff.html A Second Act, Paintbrush in Hand, for Gary Burghoff], The New York Times (29 августа 2004). Проверено 1 января 2013.
  7. KaleeyJ Added Dec 12, 2007 All my reviews. [www.tv.com/mash/showtime/episode/43223/summary.html M*A*S*H: howtime]. TV.com (12 декабря 2007). Проверено 17 мая 2011.
  8. Boy's Life. — P. [books.google.ca/books?id=0WYEAAAAMBAJ&pg=PA63#v=onepage&q&f=false 63].
  9. [priceradar.com/ Home Page]. Проверено 1 января 2013. [web.archive.org/web/20000407104400/priceradar.com/ Архивировано из первоисточника 7 апреля 2000].
  10. [www.nndb.com/people/755/000022689/ Gary Burghoff]. nndb.com.

Ссылки

  • [mash4077.at.ua/news/uolter_judzhin_o_rehjli/2010-03-26-10 Уолтер Юджин О’Рэйли]
  • Бёргхофф, Гэри (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.lortel.org/LLA_archive/index.cfm?search_by=people&first=Gary&last=Burghoff&middle= Бёргхофф, Гэри]  (англ.) на сайте Internet Off-Broadway Database
  • [www.tv.com/shows/mash/ M*A*S*H (англ.)] на сайте TV.com

Отрывок, характеризующий Бёргхофф, Гэри

«Это прежде была Соня», подумал Николай. Он ближе вгляделся в нее и улыбнулся.
– Вы что, Nicolas?
– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.
После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.