Бёюк-Зиря

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бёюк-ЗиряБёюк-Зиря

</tt>

</tt> </tt>

Бёюк-Зиря
азерб. Böyük Zirə adası
40°17′40″ с. ш. 49°55′20″ в. д. / 40.29444° с. ш. 49.92222° в. д. / 40.29444; 49.92222 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.29444&mlon=49.92222&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 40°17′40″ с. ш. 49°55′20″ в. д. / 40.29444° с. ш. 49.92222° в. д. / 40.29444; 49.92222 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.29444&mlon=49.92222&zoom=9 (O)] (Я)
АрхипелагБакинский архипелаг
АкваторияКаспийское море
СтранаАзербайджан Азербайджан
РегионАпшеронский район
Бёюк-Зиря

Бёюк-Зиря[1] (азерб. Böyük Zirə adası) — остров в Каспийском море у южного побережья Апшеронского полуострова. Один из островов Бакинского архипелага. Расположен в южной части Бакинской бухты, близ города Баку. Прежнее название — Наргин[2] или НаргенК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3030 дней].





Топоним

Современное название острова — «Бёюк-Зиря», которое являлось также первоначальным названием, происходит от слияния двух слов, азербайджанского «бёюк» (азерб. «böyük»), что означает «большой» и арабского слова «джазиря», что означает «остров».

Большинство названий островов Бакинского архипелага, в том числе и Бёюк-Зиря, было изменено русскими, в частности казаками, появившимися на Каспии в XVII веке. Так Бёюк-Зиря стал именоваться Наргин, что было связано с именем Петра I. После войны со шведами эти острова напомнили российскому императору по форме Ревельские острова, с аналогичными названиями в Финском заливе. Немецкое «Наргин» и эстонская «Нартинген» означают «узкий пролив». В 1990 году острову Наргин было возвращено его исконное название.[3]

Стратегическое значение

Остров Бёюк-Зиря, расположенный в Каспийском море, в пятнадцати километрах от Баку, имеет стратегическое значение для Азербайджана и находится в подчинении Министерства Обороны Азербайджанской Республики. Остров представляет собой каменистую территорию.[4] В январе 2008 года со стороны ГНКАР было завершено строительство водяной линии от посёлка Локбатан на остров Бёюк-Зиря, протяжённостью 17 км, пролегающей на глубине 12-14 метров.[5]

История

Маяк

Маяк на острове начал действовать 11 декабря 1884 года. Был построен на западном плесе острова и обеспечивал судам возможность входа ночью в Бакинскую бухту. Представлял собой одноэтажное каменное жилое здание с трёхметровой башней на крыше, где и находился фонарь. Путь кораблям освещали керосиново-фитильная горелка, а затем газовый фонарь, со светооптическим аппаратом 4-го разряда, который был специально изготовленный в Швеции.

В 1941 году, в связи с началом Великой Отечественной войны, здание маяка было взорвано по приказу советского военного командования. Так как здание маяка могло явиться хорошим ориентиром для немецкой авиации, на острове начали устанавливаться зенитные орудия для защиты Баку от воздушных налётов немецких бомбардировщиков. Маяк был восстановлен лишь в 1958 году и действует и по настоящее время. На возвышенности средней части острова была построена каменная 18-метровая башня, оснащенная сложной оптико-навигационной системой. Обслуживание маяка происходит вахтенным способом, персонал сменяется каждые две недели. Свет от маяка виден на расстоянии 20-30 км от Баку. Питание маяка обеспечивается солнечными батареями, которые дают заряд до 7 суток а также дизельным генератором.[6]

Первая мировая война

Во время Первой мировой войны остров Наргин стал свидетелем некоторых трагических событий в истории Азербайджана и Турции. В начале 1915 г. здесь был создан пересыльный лагерь, через который в 1915-17 гг. прошло более 20 тыс. пленных турецких солдат и офицеров (чуть меньше половины всех турецких военнопленных в России). Также здесь содержались интернированные граждане российского, турецкого и персидского подданства, а кроме того - германские и австро-венгерские военнопленные [7]. По некоторым данным, в большинстве своём военнопленные погибали от голода, обезвоживания организма, укусов змей, а также убийств и пыток, совершаемых наряду с тюремной охраной, лицами армянской национальностиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3991 день]. По словам депутата и советника кабинета министров Турции Гюнруда Запсу, его дед Абдуррагим Запсу также содержался в плену на острове Наргин, и ему удалось бежать с помощью одной из медсестёр. Из адского острова, при содействии местных жителей, удалось также сбежать турецкому пилоту Веджихи Хуркушу, о жизни которого в Турции собираются снять фильм.[8] Вместе с тем российские документы не подтверждают данное утверждение: хотя в некоторые случаях вспыхивали эпидемии тифа и холеры, а санитарное состояние до начала 1916 г. оставляло желать лучшего, российские власти старались по возможности заботиться о военнопленных. К ноябрю 1916 г. была создана основная инфраструктура для обеспечения здоровья пленных, а именно: обустроенные бараки, большая церковь, баня, прачечная, помещения для электрической станции и водокачки, хлебопекарня, холодильник опреснителя, электрическое освещение по всему острову, портяжная и сапожная мастерские [7]. По заказу Министерства культуры и туризма Турции был снят документальный фильм, в котором отражены трагические события, которые пережили турецкие солдаты на острове Наргин в начале XX века. В фильме под названием «Адский остров Наргин» были использованы архивные документы и кадры тех лет, а также воспоминания 11 турецких солдат, находившихся в лагерях на острове Наргин и сумевших вернуться на родину живыми. В последние годы в Турции все чаще звучит идея о том, чтобы на острове Наргин воздвигнуть памятник погибшим турецким солдатам. В частности с таким предложением выступил депутат Великого национального собрания Турции Турхан Чомез.[9][10]

Жертвы репрессий

В период сталинских репрессий остров Наргин называли азербайджанским Гулагом. Он был местом массовых расстрелов и захоронений жертв сталинско-бериевского террора, которых привозили сюда на баржах. Десятки тысяч людей, осуждённых коммунистическими судебными «тройками» были расстреляны на этом острове, вдали от людских глаз. Есть версия, что затапливались целые баржи, забитые живыми людьми, чтобы экономить патроны. По рассказам азербайджанских аквалангистов, они до сих пор находят останки людей, замученных коммунистическим режимом, привязанных под водой к цепям.[11]

Новейшая история

По сообщению Министерства культуры и туризма Азербайджана, на острове Бёюк-Зиря планируется строительство современного центра отдыха. Проект, под названием «Остров мечты», оценивается приблизительно в 2 миллиарда долларов США. Комплекс будет включать в себя одну тысячу вилл, три тысячи зданий, международный университет, больницу, гольф-площадку общей площадью 100 гектаров и другие административные и общественные здания и комплексы.[12]


Напишите отзыв о статье "Бёюк-Зиря"

Примечания

  1. Азербайджан: Общегеографическая карта / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2005 г.; гл. ред. Г.В. Поздняк; ред. Г.Ф. Кравченко, Н.Р. Монахова. — 1:750 000, 7,5 км в 1 см. — М., 2005 (М.: ПКО «Картография»). — ISBN 5-85120-235-1
  2. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 167.</span>
  3. [www.window2baku.com/Caspian/ostrova.htm Острова Апшеронского полуострова]
  4. [russian.eurasianet.org/departments/insight/articles/eav041009ru.shtml На острове Минобороны на Каспии планируется построить курорт стоимостью в миллиарды долларов]
  5. [1news.az/articles.php?item_id=20080130063026918&sec_id=3 ГНКАР провела на остров Наргин водопровод]
  6. [www.window2baku.com/Caspian/mayaki.htm Маяки Апшерона]
  7. 1 2 [www.rusasww1.ru/view_post.php?id=284 Пахалюк К.А. Пространство плена Первой мировой: лагерь для турецких пленных на острове Нарген (1915-1918 гг.) // Международная жизнь. Специальный выпуск: История без купюр. Великая война. Начало. М., 2014. С. 100-128]
  8. [xronika.az/azerbaijan-news/755-feshenebelnyj-kurort-na-rasstrelnom-ostrove.html Фешенебельный курорт на расстрельном острове — история учит тому, что ничему не учит]
  9. [xronika.az/azerbaijan-news/3162-ostrov-zirya-budushhee-gorodskogo-razvitiya-na.html На каспийском острове Беюк Зиря, он же бывший Наргин, будет построен фешенебельный город-курорт]
  10. [www.mediaforum.az/articles.php?article_id=20090209013748660&page=05&lang=rus Остров Наргин: Рай или музей?]
  11. [xronika.az/azerbaijan-news/3162-ostrov-zirya-budushhee-gorodskogo-razvitiya-na.html Кай-Уве Бергман: Остров Зиря — будущее городского развития на Кавказе и Средней Азии]
  12. [news.bakililar.az/news_ostrov_narqin_stanet_21706.html Остров Наргин станет «островом мечты»]
  13. </ol>

См. также

  • [www.youtube.com/watch?v=_jsJltsLdoc Zira Island (Nargin) Project (Baku Bay, Azerbaijan)- Zirə Adası layihəsi]  (англ.) (азерб.)

Отрывок, характеризующий Бёюк-Зиря

Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.