Б-307

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Б-307 (подводная лодка)»)
Перейти к: навигация, поиск
<th colspan="3" align="center"> <th colspan="3" align="center" style="color: white; height: 20px; background: navy;font-size: 110%;">История корабля</th> <th colspan="3" align="center" style="height: 20px; background: navy;font-size: 90%;"> Категория на Викискладе</th>
Б-307
Б-307 в музее
Государство флага СССР СССР, Россия Россия
Порт приписки Полярный
Спуск на воду 30 сентября 1980
Выведен из состава флота 2002
Современный статус Музейный экспонат в Тольятти
Основные характеристики
Тип корабля большая многоцелевая ДПЛ
Обозначение проекта 641Б «Сом»
Кодификация НАТО «Tango»
Скорость (надводная) 13 узлов
Скорость (подводная) 15 узлов

Скорость эконом хода = 2,5 узла

Рабочая глубина погружения 200 м
Предельная глубина погружения 300 м
Автономность плавания 80 … 90 суток
Экипаж 78 человек, в том числе 15 офицеров, 15 мичманов
Размеры
Водоизмещение надводное 2 770 т
Водоизмещение подводное 4 600 т
Длина наибольшая (по КВЛ) 90,2 м
Ширина корпуса наиб. 8,6 м
Средняя осадка (по КВЛ) 5,7 м
Вооружение
Торпедно-
минное вооружение
6 x 533 мм носовых ТА, боезапас 24 торпеды.
Б-307Б-307

Б-307 — советская дизельная подводная лодка проекта 641Б «Сом».





История службы

Заложена 7 марта 1980 года на судостроительном заводе «Красное Сормово» (Нижний Новгород). Спущена на воду 30 сентября 1980 года.

В течение двадцати двух лет лодка находилась на боевом дежурстве в составе Северного флота, входя в 4 эскадру ДПЛ с базированием в г. Полярный. С 05 января 1985г. по сентябрь 1985г. несла боевую службу в Средиземном море с заходом в порты Аннаба Алжирской Народной Демократической Республики и порт Тартус Сирийской Арабской Республики. Командир ДПЛ -капитан 2-го ранга Рязанцев В.А., старший помощник- капитан 3-го ранга Малиновский Г.П. старший специалист СПС - старшина 1-й статьи Виноградов М.Ю.

В 1998 году лодка участвовала в съёмках фильма «Особенности национальной рыбалки» в роли мини-субмарины. Именно в её баки егерь Кузьмич выливает контрабандную водку.[1][2]

Музей

В 2002 году субмарина была подготовлена к списанию и передаче в недавно созданный технический музей ОАО «АвтоВАЗ». Первоначально планировалось, что флот передаст заводу лодку бесплатно, однако в связи с проблемами в законодательной базе музею пришлось лодку покупать. Сумма сделки составила 768 тыс. рублей (аналогичная лодка, купленная московским музеем, обошлась тому в 48 миллионов рублей).

Планировалось, что лодка окажется в Тольятти летом 2003 года, однако после инцидента при транспортировке лодки «К-149» пришлось усиливать меры безопасности: лодку загерметизировали, освободили от всякого балласта, установили на понтоны. На понтонах с помощью двух буксиров лодка прибыла в Тольятти осенью 2003 года. Руководил переходом капитан 2 ранга Олег Кусмарцев. За время перехода лодка прошла восемь разводных мостов в Санкт-Петербурге и 22 шлюза, 8 из которых шириной всего 17,7 метра.

Осенью 2004 года лодку вытащили на сушу, а зимой 2005 года по специально созданной дороге длиной 4,5 километра её доставили в музей. Лодку тянули 9 военных тягачей БАТ, специально для этой цели выписанные с Тоцкого полигона.

После небольшого косметического ремонта лодка приняла первых посетителей в качестве музейного экспоната. Среди своих систершипов, установленных в Москве и Гамбурге Б-307 — единственная, доставленная с места службы целиком.


Галерея

Напишите отзыв о статье "Б-307"

Примечания

  1. [www.tlt.ru/articles.php?n=1241926 Лодка] (29 ноября 2004). Проверено 27 июля 2010. [www.webcitation.org/65tGImi8N Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
  2. Марина Ишкова. [www.lada-auto.ru/cgi-bin/smi.pl?id=1774&id_article=49400&prev=1 Технический музей АвтоВАЗа празднует юбилей] (7 сентября 2006). Проверено 27 июля 2010. [www.webcitation.org/65tGKTNx3 Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].

Ссылки

  • [www.deepstorm.ru/DeepStorm.files/45-92/dts/641b/B-307/B-307.htm www.deepstorm.ru//Лодка Б-307]
  • [neptun-pro.narod.ru/Submarina.htm Тольяттинский клуб подводной деятельности: Подводная лодка в волжских степях. Фотографии]
  • [www.lada-auto.ru/cgi-bin/smi.pl?id=1774&id_article=49400&prev=2 Технический музей АвтоВАЗа]
  • [ocroshka.narod.ru/dt.html Впечатления очевидцев от транспортировки лодки]

Отрывок, характеризующий Б-307

– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.