ВАЗ-10031 «Бронтокар»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ВАЗ-10031
Общие данные
Производитель: АвтоВАЗ
Годы пр-ва: 2002
Сборка: Бронто
Иные обозначения: Бронтокар
Дизайн
Колёсная формула: 4 × 2
Двигатели
На рынке
Связанные: ВАЗ-2702
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

ВАЗ-10031 «Бронтокар» — российский мелкосерийный грузовой электромобиль. Предназначен для эксплуатации в больших цехах, складах, терминалах, в спортивных и торговых комплексах[1].



История

Был разработан в 2001 году, впервые был представлен первые экземпляры использовались для транспортировки комплектующих и деталей в сборочном цеху АвтоВАЗа взамен грузовых тележек, буксируемых трактором «Беларусь»[2]. Несколько штук было продано в Международный торговый центр в Москве и в Санкт-Петербургскую резиденцию Президента Российской Федерации[3].

Характеристики

Привод электромобиля задний, установленная грузовая платформа длиной 1,8 м и шириной 1,3 м. Грузоподъёмность составляет 600 кг, масса буксируемого прицепа — 1000 кг. Максимальная скорость — 25 км/час, запас хода до 80 км. Время зарядки аккумуляторов — 8 часов.

Предполагался выпуск нескольких модификаций — тягач с небольшим кузовом, бортовой и тентованный грузовики, а также пассажирский электромобиль с шестиместным кузовом. Для использования в зимний период предусмотрена возможность установки герметичной кабины и отопителя с автономным питанием[4].

Напишите отзыв о статье "ВАЗ-10031 «Бронтокар»"

Примечания

  1. [www.zr.ru/content/articles/7035-koleso/ Электромобиль от “Бронто”]. «За рулём» (июль, 2003). Проверено 27 марта 2015.
  2. [coollib.com/b/291615/read Когда же мы поедем на электричестве?]. «Юный техник» (№ 11, 2001). Проверено 27 марта 2015.
  3. Мирзоев Г.К., Казаров А.П. [www.aae-press.ru/j0060/art008.htm Разработка электромобилей ОАО «Автоваз»]. «Журнал Автомобильных Инженеров» (2014). Проверено 23 февраля 2015.
  4. [old.vdvsn.ru/papers/vs/2003/10/30/19133/ Симпатяга «Бронтокар»]. Вечерний Северодвинск (30 октября 2003). Проверено 27 марта 2015.

Отрывок, характеризующий ВАЗ-10031 «Бронтокар»

Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]