Национальные военно-воздушные силы Анголы

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ВВС Анголы»)
Перейти к: навигация, поиск
Força Aérea Nacional Angolana
Национальные военно-воздушные силы Анголы

Эмблема ВВС Анголы
Годы существования

с 1976 года

Страна

Ангола Ангола

Подчинение

Министерство национальной обороны Анголы

Входит в

Вооружённые силы Анголы
Сухопутные войска

Тип

Военно-воздушные силы

Участие в

Гражданская война в Анголе

Национальные военно-воздушные силы Анголы (порт. Força Aérea Nacional Angolana) — один из родов войск сухопутных войск Республики Ангола.

ВВС Анголы были созданы в 1976 году, после провозглашения независимости страны от Португалии, как Народные военно-воздушные силы/Воздушная и противовоздушная оборона (порт. Força Aérea Popular de Angola/Defesa Aérea e Antiaérea (FAPA/DAA)). В первые полтора десятилетия своего существования они получили значительную поддержку со стороны СССР и Кубы. Ангольские ВВС принимали участие в затяжной гражданской войне, завершившейся в 2002 году.





История

Организационная структура

Пункты базирования

Боевой состав

Обозначение формирования или части Вооружение и оснащение Место расположения
26-й авиаполк[1] 1-я эск. Су-22М4

2-я эск. Су-22М4

3-я эск. Су-25

Техника и вооружение

Данные о типе и количестве самолётов и вертолётов ВВС Анголы даны по данным «Aviation Week & Space Technology» на 2009 год.[2]

Тип Производство Назначение Количество Примечания
Боевые самолёты
МиГ-21МФ

МиГ-21У

СССР

СССР

истребитель-перехватчик

учебный истребитель

18

4

МиГ-23 СССР истребитель 26
Су-22 СССР истребитель-бомбардировщик 8
Су-25 СССР Штурмовик 8
Су-27СК

Су-27УБK

СССР

СССР

истребитель-перехватчик

учебно-боевой истребитель

6

1

Патрульные самолёты
Embraer EMB 111 Бразилия Бразилия морской патрульный 2
Fokker F27MPA Нидерланды Нидерланды морской патрульный 1
Транспортные самолёты
Ан-12 СССР транспортный самолёт 10
Ан-26 СССР транспортный самолёт 12
Ан-32 СССР транспортный самолёт 3
CASA C-212-200 Испания Испания транспортный самолёт 6
CASA C-212M Испания Испания транспортный самолёт 5
Cessna 172 США США общего назначения 3
Dornier Do 28 Германия Германия общего назначения 1
Dornier Do 228 Германия Германия общего назначения 1
IAR BN-2A Румыния Румыния общего назначения 8
Ил-76ТД СССР транспортный самолёт 1
Lockheed L-100-30 США США транспортный самолёт 1
Pilatus PC-6/B Turbo-Porter Швейцария Швейцария транспортный самолёт 4
Учебные самолёты
Embraer EMB 312 Tucano Бразилия Бразилия учебно-боевой 5
Pilatus PC-7 Turbo-Trainer Швейцария Швейцария учебно-боевой 12
Як-11 СССР учебно-тренировочный 6
Вертолёты
Aérospatiale SA 315B Lama Франция Франция многоцелевой вертолёт 2
Aerospatiale SA 342M Gazelle Франция Франция многоцелевой вертолёт 7
Aerospatiale SA 365C Dauphin Франция Франция многоцелевой вертолёт 10
Bell Helicopter Textron 212 США США многоцелевой вертолёт 8
ICA-Brasov IAR-316B Румыния Румыния многоцелевой вертолёт 15
Ми-8 СССР многоцелевой вертолёт 47
Ми-17 СССР многоцелевой вертолёт 10
Ми-25 СССР транспортно-боевой вертолёт 5
Ми-35 СССР транспортно-боевой вертолёт 10

Дополнительно в 2015 будут поставлены Су-30.[3]

Техника, снятая с вооружения

Тип Производство Назначение Закуплено Снят с вооружения Примечания
МиГ-17

МиГ-17Ф

СССР

СССР

истребитель

истребитель

нет данных нет данных в 1975 ВВС Анголы получили 8
подержанных кубинских МиГ-17.
Затем, в течение этого же года,
Ангола получила ещё 9 кубинских
и до 15 советских МиГ-17Ф. [4]
МиГ-19 СССР истребитель нет данных нет данных

Опознавательные знаки

Эволюция опознавательных знаков

Опознавательный знак Знак на фюзеляж Знак на киль Когда использовался Примечания
нет данных
1975
1975 — 1980
с 1980 по настоящее время

Напишите отзыв о статье "Национальные военно-воздушные силы Анголы"

Примечания

  1. [www.airwar.ru/history/locwar/africa/angola/angola94.html Уголок неба Ангольское противостояние. Год 1994]
  2. [www.aviationweek.com/aw/sourcebook/content.jsp?channelName=pro&story=xml/sourcebook_xml/2009/01/26/AW_01_26_2009_p0240-112924-04.xml&headline=World%20Military%20Aircraft%20Inventory%20-%20Angola Aviation Week & Space Technology, 2009 World Military Aircraft Inventory, Angola]
  3. [rg.ru/2015/05/22/istrebitel-site.html Первые поставки истребителей Су-30К в Анголу начнутся до конца года — Российская газета]
  4. [www.acig.org/artman/publish/article_195.shtml Tom Cooper. African MiGs. Part.1]
  5. Только для транспортных самолётов.

Ссылки

  • [www.aviationweek.com/aw/sourcebook/content.jsp?channelName=pro&story=xml/sourcebook_xml/2009/01/26/AW_01_26_2009_p0240-112924-04.xml&headline=World%20Military%20Aircraft%20Inventory%20-%20Angola Aviation Week & Space Technology 01/26/2009, page 240 2009 World Military Aircraft Inventory, Angola]  (англ.)
  • [www.cbrnp.com/profiles/quarter4/angola.htm ВВС Анголы на странице Сbrnp.com]  (англ.)
  • [www.photius.com/countries/angola/national_security/angola_national_security_air_and_air_defense_~127.html ВВС Анголы на странице Фотия Кутсукиса]  (англ.)
  • [www.xairforceses.com/airforces.asp?id=2 National Air Force of Angola • Força Aérea Nacional de Angola]  (англ.)
  • [www.airwar.ru/history/locwar/xussr/mig21/mig21_worldwide_1.html Уголок неба МиГ-21 в мире. Часть 1]
  • [www.airwar.ru/history/locwar/africa/angola1/angola1.html Уголок неба Трагедия Анголы. 1961-91 гг.]
  • [www.airwar.ru/history/locwar/africa/angola/angola94.html Уголок неба Ангольское противостояние. Год 1994]
  • [www.airwar.ru/history/locwar/africa/krok/krok.html Уголок неба Охота на «крокодила»]
  • [www.airwar.ru/history/locwar/africa/su25/su25.html Уголок неба Су-25 в Анголе]
  • [www.airwar.ru/history/locwar/africa/mig23/mig23.html Уголок неба МиГ-23 в Анголе]
  • [www.airwar.ru/history/locwar/africa/mig17/mig17afrika.html Уголок неба МиГ-17 в Африке]
  • [www.airliners.net/search/photo.search?airlinesearch=Angola+-+Air+Force&sort_order=photo_id+desc&page=1&page_limit=15&sid=82e60b54950ade6019a524290daca419 Фотографии авиатехники ВВС Анголы]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Национальные военно-воздушные силы Анголы

– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.