Вабери, Абдурахман

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Абдурахман Вабери (фр. Abdourahman Waberi, 20 июля 1965, Джибути, тогда — заморская территория Франции) — джибутийский писатель. Живет во Франции, пишет на французском языке.





Биография

Из небогатой семьи. В 1985 приехал во Францию, учился англистике в Кане, затем в университете Бургундии в Дижоне. В 1993 защитил диплом по творчеству Нуруддина Фараха, начал работать над диссертацией, где задумывал сопоставить творчество Фараха и Ассии Джебар, не завершил её. Дебютировал как прозаик в 1994. В 19962005 преподавал английский язык в лицеях Руана и Лизьё.

Произведения

  • Край без тени/ Le Pays sans ombre (новеллы), Serpent à plumes, Paris, 1994 (Главная премия за франкоязычную новеллу Королевской академии французского языка и литературы Бельгии)
  • Записки номада/ Cahier nomade (новеллы), Serpent à plumes, Paris, 1996 (Большая литературная премия Африки)
  • L'œil nomade: voyage à travers le pays Djibouti, CCFAR/L’Harmattan, Djibouti/Paris, 1997
  • Бальбала/ Balbala (роман), Serpent à plumes, Paris, 1998
  • Урожай черепов/ Moisson de crânes, Serpent à plumes, Paris, 2000 (о геноциде в Руанде)
  • Les Nomades, mes frères vont boire à la Grande Ourse (поэма), Hachette Éducation, Paris, 2000
  • Rift, routes, rails (роман), Gallimard, Paris, 2001
  • Транзит/ Transit (роман), Gallimard, Paris, 2003
  • В Соединенных штатах Африки/ Aux États-Unis d’Afrique (роман), Jean-Claude Lattès, Paris, 2006
  • Пассаж слез/ Passage des larmes (роман), Jean-Claude Lattès, Paris, 2009

Признание

Премия Стефана Георге (Дюссельдорф, 2006) и др. награды. В 2010 входил в жюри Дублинской литературной премии. В 20052006 — гость DAAD в Берлине, 20102011 — стипендиат Французской академии в Риме (Вилла Медичи). Проза Вабери переведена на многие языки Европы, на сомалийский язык, издана шрифтом Брайля. В 2005 французский журнал Lire включил его в число 50 писателей завтрашнего дня. Жан-Мари Гюстав Леклезио упомянул его в своей нобелевской речи (2008) как одного из крупнейших писателей Африки. В 2010 в Автономном университете Барселоны состоялся международный коллоквиум, посвященный творчеству Вабери.

Напишите отзыв о статье "Вабери, Абдурахман"

Ссылки

  • [www.abdourahmanwaberi.com/ Официальный сайт] (фр.)
  • [www.lettre-ulysses-award.org/jury04/bio_waberi.html Биография] (англ.)

Отрывок, характеризующий Вабери, Абдурахман

«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.


Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.
Прежде он боялся конца. Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти, конца, и теперь уже не понимал его.
Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивье, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть. Когда он очнулся после раны и в душе его, мгновенно, как бы освобожденный от удерживавшего его гнета жизни, распустился этот цветок любви, вечной, свободной, не зависящей от этой жизни, он уже не боялся смерти и не думал о ней.