Вавер, Ян

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ян Вавер
Jan Wawer
Дата рождения:

28 августа 1672(1672-08-28)

Дата смерти:

6 мая 1728(1728-05-06) (55 лет)

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ян Вавер, немецкий вариант — Йоганн Вауэр (в.-луж. Jan Wawer, нем.  Johann Wauer, 28 августа 1672 года, деревня Мешицы, Лужица, курфюршество Саксония — 6 мая 1728 года, деревня Букецы, Лужица, королевство Саксония) — лютеранский священнослужитель и серболужицкий культурный делатель, один из четырёх переводчиков первого полного перевода Библии на верхнелужицкий язык. Один из деятелей национально-культурного сербско-лужицкого возрождения.



Биография

Родился 28 августа 1672 года в крестьянской семье в серболужицкой деревне Мешицы. После окончания будишинской гимназии изучал теологию с 1696 года в Лейпцигском университете. С 1702 года был вспомогательным священником в одном из лютеранских приходов и в 1708 году был назначен настоятелем в своей родной деревне Букецы, где прослужил до своей кончины в 1728 году. В 1710 году был одним из автором сборника церковных гимнов лужичан, который был издан на его средства в 1719 году с новыми дополнительными 42 гимнами. Перевёл на верхнелужицкий язык Аугсбургское исповедание Мартина Лютера. Написал несколько стихотворений на латинском языке.

В сотрудничестве с Яном Бемаром, Яном Лангой и Матеем Йокушем сделал полный перевод Библии Мартина Лютера на верхнелужицкий язык. Этот перевод потребовал одиннадцатилетнего труда для обработки языка и сверки с польским, чешским и старославянским переводами. Библия была издана в 1728 году после его смерти на средства серболужицкого культурно-просветительского общества «Сербское проповедническое общество». В настоящее время этот перевод под наименованием «Biblija 1728» считается в сорабистике одним из памятников серболужицкой письменности и языка.

Напишите отзыв о статье "Вавер, Ян"

Литература

  • Jan Šołta, Pětr Kunze, Franc Šěn. Wawer, Jan // Nowy biografiski słownik k stawiznam a kulturje Serbow. — Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 1984. — P. 48.
  • [www.serbski-institut.de/dnl_view.php?lg=de&file=mat%2Fdnlarchiv%2Fcms1875_519.pdf&file_titel=1875&mp=&session_id=4ac4ec5cd10cf52edb21f719e0d003b3 Wawer, Jan], Časopis Maćicy Serbskeje, 1875. стр. 41
  • M. Hórnik, [www.serbski-institut.de/dnl_view.php?lg=de&file=mat%2Fdnlarchiv%2Fcms_1894_183.pdf&file_titel=1894&mp=&session_id=1be92c45ed7955c871b23fb938e7f4a7 Cyła biblija serbska a jeje nowy wydank], Časopis Maćicy Serbskeje, 1894, стр. 61 — 62

Отрывок, характеризующий Вавер, Ян

– Пойдем.
– А знаешь, этот толстый Пьер, что против меня сидел, такой смешной! – сказала вдруг Наташа, останавливаясь. – Мне очень весело!
И Наташа побежала по коридору.
Соня, отряхнув пух и спрятав стихи за пазуху, к шейке с выступавшими костями груди, легкими, веселыми шагами, с раскрасневшимся лицом, побежала вслед за Наташей по коридору в диванную. По просьбе гостей молодые люди спели квартет «Ключ», который всем очень понравился; потом Николай спел вновь выученную им песню.
В приятну ночь, при лунном свете,
Представить счастливо себе,
Что некто есть еще на свете,
Кто думает и о тебе!
Что и она, рукой прекрасной,
По арфе золотой бродя,
Своей гармониею страстной
Зовет к себе, зовет тебя!
Еще день, два, и рай настанет…
Но ах! твой друг не доживет!
И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты.

Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала:
– Мама велела вас просить танцовать.
– Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем…
И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке.
Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером.
– Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.
Наташа покраснела и засмеялась.
– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.