Вавер (Варшава)
Вавeр | ||
| ||
Прежний статус: |
Район Варшавы | |
---|---|---|
Население: |
63 000 чел. | |
Вавер[1] (польск. Wawer) — дзельница (район) Варшавы . Согласно переписи на конец 2009 в дзельнице Вавер на площади 79,71 км² проживало 69 898 жителей.
История
В XIX веке в этом месте был трактир на шоссе, ведущем из Минска в Варшаву в 7—8 верстах от варшавского района Прага. По его имени названо сражение, которое произошло здесь 19 февраля 1831 года, в ходе подавления Польского восстания 1830 года[2].
19 февраля 1831 года около «Вавра» загорелся жаркий бой между передовыми частями русской армии, наступавшей к Варшаве, и польскими войсками, старавшимися воспрепятствовать её дебушированию из леса, лежавшего восточнее. Несмотря на то, что обстановка в начале сражения была для русских весьма невыгодна, они вышли из него с полным успехом и оттеснили назад противников, которые тоже дрались с большим упорством[2].
Присоединен к столице в 1951 году.
Соседствующие с ним районы Варшавы :
- с севера: Прага-Полудне, Рембертув, Весола
- с юга: с городом Юзефув (Отвоцкий повят)
- с востока: Вёнзовна (гмина) и Весола
- с запада: Вилянув
Напишите отзыв о статье "Вавер (Варшава)"
Примечания
- ↑ карта Варшава // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред.: Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 92—93. — ISBN 5-85120-055-3.</span>
- ↑ 1 2 Вавр, хутор // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
</ol>
Литература
- [chigirin.narod.ru/book18.html Пирожников А.И. История 10-го пехотного Новоингерманландского полка. Тула, 1913. Стр.207]
Отрывок, характеризующий Вавер (Варшава)
– В армию.– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.