Вади-Хальфа
Город
Показать/скрыть карты
|
Вади-Хальфа (араб. وادي حلفا англ. Wadi Halfa) — город в северном Судане, на правом берегу реки Нил, у озера Насер, 10 километров ниже 2-го нильского порога, рядом с границей Египта.
Первоначальный город, имевший это название, был затоплен водами водохранилища, нынешний город был построен на расстоянии 2 километров от озера. Население Вади-Хальфы насчитывает около 15 000 жителей. Город преимущественно с одноэтажной индивидуальной застройкой.
Вади Хальфа является узлом пассажирского и товарного транспорта страны. Город является конечной станцией железнодорожной линии, соединяющей город со столицей — Хартумом. Паромная линия по озеру Насер связывает Вади-Хальфу с египетским городом Асуан. Аэродром с грунтовой взлётной полосой в настоящее время не функционирует.
Климат
Климат Вади Хальфы | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Показатель | Янв. | Фев. | Март | Апр. | Май | Июнь | Июль | Авг. | Сен. | Окт. | Нояб. | Дек. | Год |
Средний максимум, °C | 23,3 | 25,7 | 30,5 | 36,1 | 39,6 | 41,1 | 40,7 | 40,1 | 39,2 | 36,1 | 29,2 | 24,8 | 33,9 |
Средняя температура, °C | 16,4 | 18,1 | 22,5 | 27,7 | 31,5 | 33,1 | 32,8 | 32,5 | 31,8 | 28,8 | 22,5 | 18,1 | 26,3 |
Средний минимум, °C | 9,5 | 10,5 | 14,6 | 19,4 | 23,3 | 25,0 | 24,9 | 24,9 | 24,4 | 21,5 | 15,7 | 11,3 | 18,7 |
Норма осадков, мм | 0,1 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,5 | 0,1 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,7 |
Источник: [www.weather.gov.hk/wxinfo/climat/world/eng/africa/sudan/wadi_halfa_e.htm] |
Напишите отзыв о статье "Вади-Хальфа"
Примечания
- ↑ [www.cbs.gov.sd/Tiedadat/5th%20Pop.%20census%202008/North.xls Данные переписи Судана 2008 г., Северный штат]
Отрывок, характеризующий Вади-Хальфа
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]