Вади-эш-Шати

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вади-эш-Шати (муниципалитет)»)
Перейти к: навигация, поиск
Вади-эш-Шати
араб. وادي الشاطئ
Страна

Ливия

Статус

Муниципалитет

Административный центр

Адири

Официальные языки

Арабский

Население (2006)

78 532[1] (18-е место)

Плотность

0,87 чел./км² (18-е место)

Площадь

90 244 км²
(5-е место)

Часовой пояс

UTC+1

Код ISO 3166-2

LY-WS

Координаты: 28° с. ш. 13° в. д. / 28° с. ш. 13° в. д. / 28; 13 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=28&mlon=13&zoom=12 (O)] (Я)

Вади-эш-Шати (араб. وادي الشاطئ‎) — муниципалитет в Ливии. Административный центр — город Адири с населением 4 611 человек (на 2010 год)[2]. Площадь — 90 244 км². Население 78 532 человек (2006 г.)[1].



Географическое положение

На западе Вади-эш-Шати граничит с Алжиром. Внутри страны Вади-эш-Шати граничит со следующими муниципалитетами:

Напишите отзыв о статье "Вади-эш-Шати"

Примечания

  1. 1 2 [statoids.com/uly.html Districts of Libya]. statoids.com. [www.webcitation.org/67QtCUtBi Архивировано из первоисточника 5 мая 2012].
  2. [world-gazetteer.com/wg.php?x=1257966055&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-133&srt=npan&col=adhoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=422839305 Adiri] (англ.). World Gazetteer. Проверено 14 февраля 2011. [www.webcitation.org/69ASTnZG3 Архивировано из первоисточника 15 июля 2012].


Отрывок, характеризующий Вади-эш-Шати

– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.
– Он не постигается умом, а постигается жизнью, – сказал масон.