Ваера

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ваера (недельная глава)»)
Перейти к: навигация, поиск

Недельная глава «Ваера» (Вайейро) (ивр.וַיֵּרָא‏‎ «И явил»)

Одна из 54 недельных глав — отрывков, на которые разбит текст Пятикнижия (Хумаша).

Глава «Ваера»  — четвёртая по счёту глава Торы — расположена в первой книге «Брейшит». Имя своё, как и все главы, получила по первым значимым словам текста (Ваера — «И явил…»). В состав главы входят стихи (ивр., мн. ч. — псуким) с 18:1 по 22:24.





Краткое содержание главы

Бог являет Себя Аврааму, через три дня после того, как тот в возрасте 99-ти лет совершает обрезание, но когда Авраам видит трёх появившихся странников, он спешит позаботиться о них. Один из гостей — ангелов, явившихся в облике людей — сообщает Аврааму, что ровно через год бесплодная Сара родит сына, чем вызывает смех Сары.

Авраам пытается вымолить у Всевышнего прощение городу Содому. Двое из ангелов приходят в обречённый город, где Лот, племянник Авраама, оказывает им гостеприимство и укрывает от толпы содомитян. Ангелы сообщают, что они посланы уничтожить это место и спасти Лота и его семью. Жена Лота пренебрегает запретом глядеть назад на гибнущий город и превращается в соляной столб. (Разрушение Содома и Гоморры описано в стихах 18:1—19:38)

Лот и двое его дочерей укрываются в пещере. Думая, что весь мир кроме них погиб, дочери Лота, напоив его, возлегли с ним и забеременели. Родившиеся у них сыновья стали родоначальниками народов Моава и Амона.

Авраам переезжает в Грар, где царь филистимлян Авимелех забирает Сару, снова назвавшуюся сестрой Авраама, к себе во дворец. Во сне бог предостерегает Авимелеха, что тот умрёт, если не вернёт Аврааму его жену. (Жизнь семьи Авраама описывается в стихах 20:1—21:34)

Бог дарит Саре и Аврааму сына, которого называют именем Ицхак (что значит «рассмеется»). На восьмой день Ицхаку делают обрезание. Аврааму же на момент рождения их сына 100 лет, а Саре — 90.

Агарь и Ишмаэль изгоняются из дома Авраама. Ишмаэль чуть было не умирает в пустыне, но бог спасает его.

Авимелех приходит в Беэр-Шеву, чтобы заключить союз с Авраамом.

Бог испытывает Авраама, повелевая ему принести Ицхака в жертву на горе Мория. Когда Ицхак связан и возложен на жертвенник и Авраам заносит над ним нож, ангел останавливает его. Нашедшийся неподалеку ягнёнок приносится в жертву вместо Ицхака. (Жертовприноешние Ицхака описывается в стихах 22:1—22:24)

Авраам получает известия о том, что у его племянника Бэтуэля рождается дочь Ривка.

Дополнительные факты

Глава разделена на семь отрывков (на иврите — алиёт), которые прочитываются в каждый из дней недели, с тем, чтобы в течение недели прочесть всю главу.

  • В воскресенье читают псуким с 18:1 по 18:14
  • В понедельник читают псуким с 18:15 по 18:33
  • Во вторник читают псуким с 19:1 по 19:20
  • В среду читают псуким с 19:21 по 21:4
  • В четверг читают псуким с 21:5 по 21:21
  • В пятницу читают псуким с 21:22 по 21:34
  • В субботу читают псуким с 22:1 по 22:24

В понедельник и четверг во время утренней молитвы в синагогах публично читают отрывки из соответствующей недельной главы. Для главы «Ваера» это псуким с 18:1 до 18:14.

В субботу, после недельной главы читается дополнительный отрывок — афтара — из второй книги «Млахим» (псуким 4:1—4:37).

См. также

Напишите отзыв о статье "Ваера"

Ссылки

  • [www.eleven.co.il/article/13147/ Статья «Парашат ха-шавуа» в Электронной еврейской энциклопедии]
  • [www.ru.chabad.org/library/article_cdo/aid/760611/ Краткое содержание недельной главы]
  • [www.chassidus.ru/library/tora_inline/bereyshis/vayeyro.htm Недельная глава с комментариями Раши]
  • [www.machanaim.org/tanach/in_tnh.htm#a04/ Текст недельной главы с комментариями]
  • [avroomwolff.livejournal.com/tag/Вайеро «Недельная глава Ваера» (р. Авраам Вольф)]
  • [toldot.ru/tora/library/nedelnayaglava/besedy/?curPos=8/ Комментарии к недельной главе р. Ицхака Зильбера]
  • [jewniversity.org/недельные-главы/берейшит/ваера.aspx/ Комментарии к недельной главе р. М.-М. Гитика]
  • [www.shchedrovitskiy.ru/ComVaYera.php Стих из недельного раздела Торы. Комментарий] Дмитрия Щедровицкого


Отрывок, характеризующий Ваера

Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…