Вайдич, Габриэль фон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Га́бриэль фон Ва́йдич (венг. Gabriel von Wayditch, 28 декабря 1888, Будапешт, тогда Австро-Венгрия — 28 июля 1969, Нью-Йорк) — венгерский и американский композитор, поздний романтик.





Биография

О жизни композитора известно крайне мало. В 1914 он переехал в США. Несмотря на высокие оценки Э.Ляйнсдорфа и Дж. Ливайна, о которых упомянул в интервью сын композитора, музыка Вайдича не была принята музыкальной средой Америки, он умер в безвестности. Оставил эссе о Р.Вагнере.

Сочинения

Автор 14 опер, среди которых относительно известны две — Волшебник халифа (1917), Иисус перед Иродом (1918), обе они записаны лишь в 1975. Опера Еретик, которую композитор писал с 1948, осталась не доведенной до конца: завершен лишь её клавир. Она длится 8 с половиной часов и занесена в Книгу рекордов Гиннесса как самая длинная опера в мире. Вайдич имеет в критике репутацию абсолютной музыкальной диковины.

Напишите отзыв о статье "Вайдич, Габриэль фон"

Литература

  • The 14 grand operas of Gabriel von Wayditch: a brief synopsis of the libretti. Kew Gardens: Gabriel von Wayditch Music Foundation, 1972

Ссылки

  • [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=41:8523 На сайте Allmusic]
  • [www.newmusicbox.org/page.nmbx?id=28hf04 (англ.)]


Отрывок, характеризующий Вайдич, Габриэль фон

Княгиня вышла и заплакала тоже. Пожилая дама тоже утиралась платком. Пьера целовали, и он несколько раз целовал руку прекрасной Элен. Через несколько времени их опять оставили одних.
«Всё это так должно было быть и не могло быть иначе, – думал Пьер, – поэтому нечего спрашивать, хорошо ли это или дурно? Хорошо, потому что определенно, и нет прежнего мучительного сомнения». Пьер молча держал руку своей невесты и смотрел на ее поднимающуюся и опускающуюся прекрасную грудь.
– Элен! – сказал он вслух и остановился.
«Что то такое особенное говорят в этих случаях», думал он, но никак не мог вспомнить, что такое именно говорят в этих случаях. Он взглянул в ее лицо. Она придвинулась к нему ближе. Лицо ее зарумянилось.
– Ах, снимите эти… как эти… – она указывала на очки.
Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.