Вайнберг, Иехиэль Яаков

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иехиэль Яаков Вайнберг
Weinberg, Yechiel Yaakov

Раввин Иехиэль Яаков Вайнберг, конец 1950‑х
Дата рождения:

1884(1884)

Место рождения:

Цехановец (Гродненская губерния)

Дата смерти:

24 января 1966(1966-01-24)

Место смерти:

Монтрё

Страна:

Российская империя Российская империя
Германская империя Германская империя
Веймарская республика Веймарская республика
Третий рейх Третий рейх
Американская зона оккупации Германии
Швейцария Швейцария

Научная сфера:

Библеистика

Место работы:

Берлинская раввинская семинария (ректор)

Учёная степень:

доктор философии (PhD)

Альма-матер:

Гиссенский университет

Научный руководитель:

Пауль Кале

Известные ученики:

Элиэзер Беркович
Хаим Моше Шапира
Йосеф Бург

Известен как:

исследователь Библии, раввин

Иехиэ́ль Яа́ков Ва́йнберг (нем. Yechiel Yaakov Weinberg; 1884, Цехановец, Российская империя (ныне — территория Польши) — 24 января 1966, Монтрё, Швейцария) — раввин, доктор философии (Ph.D.), последний глава Берлинской раввинской семинарии, известный специалист-«посек»[K 1] по Галахе (еврейскому религиозному законодательству), автор книги респонсов ивр.«שרידי אש»‏‎ («Sridei еsh»[K 2], «Остатки, спасшиеся из огня») и других.

Личность и труды Вайнберга вызывают интерес историков и раввинов, так как в них присутствуют элементы с трудом совместимые: обучение в строгой восточно-европейской иешиве, докторская степень из немецкого университета, занятия библеистикой и ортодоксальным законодательством (галаха). В результате представители разных школ еврейской мысли ведут борьбу за наследие Вайнберга.





Биография

Ранние годы

Будущий рабби Вайнберг родился в ничем не примечательной еврейской семье, был старшим из пяти детей. В городе Цехановец евреи составляли примерно треть населения[K 3]. Евреи Цехановца вели традиционный образ жизни, хотя к началу XX века влияние Гаскалы уже чувствовалось — появились театральное и спортивное общества[1]. Сам Вайнберг из каких-то соображений указывал в документах в качестве места рождения литовское местечко Пильвишки (лит. Pilviškiai). Имена родителей: Мойше и Шейне (урождённая Кузинская). Отец был одно время мукомолом, потом держал небольшой магазин[2].

Вайнберг уже к шестнадцати годам был известен как талмудист. В 1900 году он переехал в Гродно и год учился в местном бет-мидраше (англ.). Туда брали молодых женатых мужчин, однако для Вайнберга сделали исключение. Попутно давал ежедневные уроки по Талмуду в синагоге извозчиков, субботние лекции читались по недельному разделу Торы. За это молодой Вайнберг получал 1 рубль 20 копеек в месяц[1].

В 1901 году Вайнберг решает поступить в знаменитую иешиву в городке Слободка — пригороде Ковно.

Учёба в иешивах

Иешива «Слободка» была создана одним из лидеров движения «Мусар» рабби Носоном Цви Финкелем и была противопоставлена как хасидизму, так и просветительскому движению «Гаскала». «Мусар» существовал в двух основных вариантах. Финкель культивировал в Слободке более оптимистический вариант движения, в котором большую роль играло осознание достоинства и величия Человека. Финкель стремился к тому, чтобы иешиботники пользовались уважением окружающих, одевались по последней буржуазной моде, придавали значение личной гигиене[3]. Вайнберг на всю жизнь сохранил тёплую память о иешиве и системе «Мусар». Несмотря на перенесённый в 1897 году раскол между сторонниками и противниками «Мусара», иешива была полна жизни, а Вайнберг хорошо в неё вписался. Финкель, ответственный за духовный рост учеников, быстро стал выделять Вайнберга и очень хорошо к нему относился. Будущий рабби Вайнберг был выбран в качестве пары (ивр.חברותא («khevruta»)‏‎) одному из выдающихся мудрецов в иешиве — раввину Амстердаму, для совместного изучения труднейшего галахического сочинения «Края наперсника» (ивр.הקצות החושן («Ketsot ha-Hoshen»)‏‎). В иешиве ходили слухи, что администрация имеет доносчиков в среде учеников. Поскольку Вайнберг был на хорошем счету у Финкеля и даже одно время жил у него в доме, подозрение пало и на Вайнберга[4]. Будущий ректор берлинской семинарии был на грани бойкота, что ударяло и по карману, так как главным источником дохода являлись уроки другим ученикам[4][5].

Через некоторое время Вайнберг вызвал подозрения другого рода — оказалось, что во время каникул он начал читать светскую литературу на иврите. Иешива боролась с чтением светской литературы, чреватой чуждыми влияниями, так что Вайнбергу пришлось убеждать духовного лидера иешивы Финкеля, что он имел одну благую цель — узнать как отвечать оппонентам ортодоксии[6]. Наряду с этим, известно, что он делал первые тайные попытки получить светское образование[K 4][7].

Получив звание раввина в Слободке, Вайнберг и ещё несколько человек переезжают около 1903 года в другую знаменитую иешиву — «Мир». Благодаря им, влияние движения «Мусар» начинает ощущаться и там. В иешиве «Мир» Вайнберг учится в паре с Финкелем-младшим, сыном Финкеля из иешивы в Слободке. По воспоминаниям самого Вайнберга, этот интенсивный учебный год с достойным напарником окончательно сформировал Вайнберга как талмудиста[8].

В 1904 году Вайнберг предпринял попытку изучить русский язык в Гродно. Подобная попытка ассоциировалась с влиянием движения «Гаскала» («еврейское Просвещение»), и она сорвалась, так как встревоженный Финкель-старший на пару со специально вызванным знаменитым святым раввином Исраэлем Меиром Каганом (в галахической литературе автора называют по главному сочинению, поэтому он более известен как «Хафец Хаим») настоятельно попросили Вайнберга оставить попытки проникнуть в чуждую культуру[9].

Уже признанным раввином Вайнберг вернулся в родной Цехановец, где ему удалось получить освобождение от службы в русской армии. Сразу после этого он обратился к известному в тех местах сионисту Шмарьяу Левину с просьбой о помощи в получении светского образования. Тот обещал прислать инструкции как приступить к делу, но долгожданное письмо так и не пришло[9][10].

Первый раввинский пост в Пильвишках

В 1906 году Вайнберг, уже достаточно известный раввин, получил предложение занять соответствующий официальный пост в местечке Пильвишки (лит. Pilviškiai). Это был небольшой город, меньше Цехановца, по переписи 1897 года там насчитывалось 1242 человека, из них евреи составляли около половины. В городе имелось некоторое количество сионистов, социалистов и приверженцев движения «Гаскала»[11].

Особенность предложения, организованного вышеупомянутым Финкелем-отцом, заключалась в том, что его основным условием была женитьба на шестнадцатилетней Эстер Левин, дочери умершего предыдущего раввина Яакова Меира Левина. Было условлено, что часть жалованья будет получать вдова Левина на содержание сирот и её самой. Под давлением наставников и жителей Пильвишек[10][12][13], Вайнберг женился и вступил в должность в 1906 году, он стал и казённым (en)[K 5], и духовным раввином[K 6].

В городе раввину оказывали, согласно письмам самого Вайнберга, огромное уважение и евреи, и неевреи[11][14]. Вайнберг полюбил сам город, проблема была, однако, с семьёй. По свидетельству друзей, довольно быстро стало ясно, что семейная жизнь не задалась, Вайнберг старался проводить дома как можно меньше времени и даже не ночевал там. В письмах Вайнберга встречается утверждение, что эта свадьба разрушила его жизнь[13]. Через полгода он пригласил своего друга Цви Матиссона из Цехановца переехать в Пильвишки, чтобы скрасить его одиночество. Уже в 1909 году в письмах Вайнберга констатируется неизбежность развода, останавливала лишь неопределённость будущего, мнение родителей и сходные соображения, так как развод раввина была вещь нечастая[15][16].

В 1912 году Финкель, пытаясь спасти положение и скрасить Вайнбергу жизнь в Пильвишках, прислал туда лучших учеников иешивы, чтобы занять Вайнберга преподаванием. Развод к тому времени был уже, видимо, неизбежен и являлся только вопросом времени. Тем временем Вайнберг начал пробовать свои силы в журналистике на иврите, писал, главным образом, полемические статьи в ортодоксальных журналах[17]. По крайней мере одну из них он направил в издание под редакцией известного светского сиониста Нахума Соколова, который статью отверг[18]. В статьях того периода Вайнберг страстно защищал необходимость сохранения иешив в их традиционном виде, полемизировал, в частности, с национальным еврейским поэтом Бяликом, который описал иешивы в довольно мрачном свете в поэме ивр.המתמיד («ha-Matmid», «Постоянный ученик»)‏‎ на основании личного опыта, полученного в иешиве города Воложин.

Переезд в Берлин, Первая мировая война

В середине лета 1914 года Вайнберг прибыл в Берлин для лечения[19], природа болезни осталась неизвестна его биографам. Вскоре разразилась Первая мировая война, и как российскому подданному, Вайнбергу грозила опасность высылки. Финансовое положение тоже было ненадёжным.

В первые же дни войны произошла встреча Вайнберга с рабби Авраамом Ицхаком Куком, тогда раввином города Яффо. Первая встреча произошла на вокзале или в поезде, позже Кук нанёс визит в квартиру Вайнберга. Кук помог Вайнбергу материально, сохранилось тёплое благодарственное письмо Вайнберга Куку[20]. Согласно некоторым источникам, Кук просто отдал Вайнбергу в поезде свой кошелёк, объяснив тем, что его самого уже знают, так что он не пропадёт, а Вайнбергу грозит голод[21].

Еврейское общество Берлина предложило Вайнбергу работу по надзору за кашрутом, но тот отказался, так как не желал быть объектом давления в обществе, где были представлены и реформисты. Зато Вайнберг согласился на низкооплачиваемую должность раввина маленькой общины выходцев из Восточной Европы, базировавшейся в районе Берлина Шарлоттенбург. В силу незавидного материального положения Вайнберг снимал маленькую и простую комнату. Довольно скоро он стал писать в еврейских журналах на немецком языке[20]. Несмотря на близость к партии «Агудат Исраэль», Вайнберг критиковал её в органе сионистского движения «Мизрахи» и предостерегал против превращения в узкую партию ультра-ортодоксов[22].

В 1917 году в Берлине возник «Клуб иврита» (ивр.בית ועד העברי, «Beit Va'ad Ha'ivri»‏‎). По воспоминаниям современников, Вайнберг был там частым гостем, всегда был готов выступить на иврите. Там он общался с такими известными людьми как будущий президент Израиля Шазар и будущий нобелевский лауреат по литературе Агнон. Вайнберг даже выступал в качестве раввина на свадьбе Агнона и Эстер Маркс, устроенной вопреки воле отца невесты, а с Шазаром был соседом по пансиону[23].

После окончания войны Вайнберг опубликовал первое историческое исследование движения «Мусар»[24]. Вышли в печати очерки Вайнберга по художественной литературе на иврите. Особое внимание Вайнберг уделил творчеству Михи Бердичевского, который хоть и восстал против еврейской традиции, но всё же гордился ею. В анализе Вайнберга звучат кукианские мотивы, что ересь Бердичевского, в отличие от вульгарной ереси масс, идёт из того же источника, что и святость[25].

В течение войны в Пильвишки вернуться было трудно, но и после войны Вайнберг решил остаться в Германии. Среди немецких раввинов было принято иметь учёное звание, и Вайнберг решил добиваться его. Для обучения в университете требовался сначала гимназический диплом, а Вайнберг учился только в хедере и иешивах. Тем не менее, он сумел, видимо, заочно, выправить диплом Ковенской Еврейской реальной гимназии. Этот диплом, а также рекомендательное письмо самого Альберта Эйнштейна[K 7] открыли Вайнбергу двери немецких университетов[26].

Университет

Академическая карьера Вайнберга началась в 19191920 годах с одного зимнего семестра в Берлинском университете, где он формально студентом не числился. Затем тридцатипятилетний Вайнберг стал студентом по гебраистике в Гиссенском университете, где он завязал долголетние творческие и дружеские отношения с профессором-ориенталистом Паулем Кале. Их разница в возрасте составляла всего 10 лет. Дополнительно Вайнберг изучал библеистику и философию. Сотрудничество между профессором и необычным студентом шло так хорошо, что уже в 1921 году Кале предложил Вайнбергу самому читать лекции по иудаике. Для начала Вайнберг должен был решить вопрос, как быть с запретом преподавания Торы неевреям, упоминающимся уже в Талмуде[K 8][K 9]. Перед началом университетской педагогической деятельности Вайнберг написал респонс, разрешающий обучать неевреев Торе в рамках академических занятий[27]. Согласно воспоминаниям современников, лекции Вайнберга пользовались большим успехом[28][29].

В 1921—1922 годах Вайнберг посетил Пильвишки, в то время уже часть независимой Литвы, где он всё ещё считался раввином города и, наконец, развёлся. Всего брак существовал, по крайней мере, на бумаге, 16 лет. Бывшая жена снова вышла замуж в 1923 году за человека старше её на 30 лет и уехала с ним в 1926 году в Палестину. Вайнберг более никогда не женился и остался бездетным[30].

По возвращении из Пильвишек, рабби засел за написание диссертации, параллельно читая лекции по Библии, Мишне и Талмуду для начинающих и продолжающих. В 1923 году Вайнберг сдал устные экзамены, необходимые для кандидата в доктора, получив высшие баллы. Темой диссертации был перевод Торы на сирийский язык, называемый «Пешитта». Рецензенты одобрили диссертацию при условии, что кандидат внесёт ряд доработок. По неизвестной причине Вайнберг не представил переработанную версию ни тогда, ни позже, из-за чего не имел формального звания Ph.D., хотя Кале называл Вайнберга в переписке доктором, и сам Вайнберг тоже подписывался «доктор». Последний раз университет предложил внести доработки в 1927 году, после чего дело было закрыто. Диссертация не сохранилась, примерное представление можно получить по единственной статье о природе таргумов и их влиянии на развитие раввинистической Агады[30].

Семинария в Берлине

После завершения академической деятельности в Гиссене Вайнберг вернулся в Берлин, заняв пост раввина одного из еврейских ортодоксальных обществ. Тем временем в Берлинской раввинской семинарии произошла значительная смена состава, так как умерли основные преподаватели первого набора. Так, в 1921 году умер ректор, раввин и учёный Давид Цви Хоффман, а в 1924 году неожиданно скончался в цвете лет его преемник, раввин и поэт Авраам Элияу Каплан.

К этому времени Вайнберг был известен в Берлинской семинарии достаточно хорошо, он выступал там с лекциями уже начиная с 1915 года, и регулярно печатался в журнале семинарии «Иешурун». Статьи совмещали талмудическую и филологическую учёность, что как раз было в духе семинарии[31].

Кандидатура Вайнберга обсуждалась в семинарии ещё в 1921 году, но тогда в итоге пригласили Каплана. Теперь, в 1924 году, он стал членом преподавательского состава и, фактически, ведущим авторитетом по Галахе. В то же время, Вайнберг отказался стать главой раввинского суда Берлина, так как община не была готова принять его предложения в области кашрута и развода[31]. Он также не вступил ни в одну из еврейских партий и поддерживал хорошие отношения со всеми сторонами[32]. Например, он отказался вовлекать семинарию в дискуссию, можно ли состоять в еврейских общинах, где не все члены являются ортодоксами[33][34].

СЛЕВА: Преподаватель Талмуда и Галахи в Берлинской раввинской семинарии, 1928 год. Вайнберг — в первом ряду четвёртый справа.
В ЦЕНТРЕ: Фактический глава Берлинской раввинской семинарии, 1933 год. Вайнберг — в первом ряду пятый справа. Четвёртый слева в том же ряду — главный ученик Вайнберга, раввин, философ и профессор Элиэзер Беркович.
СПРАВА: Ректор Берлинской раввинской семинарии, 1936 год, Вайнберг — крайний правый в переднем ряду.

Личность и уроки Вайнберга привлекали в семинарию слушателей и не из числа студентов. Там бывали такие известные раввины как Йосеф Дов Соловейчик и Менахем Мендель Шнеерсон (Любавический Реббе). Недавно были опубликованы воспоминания одного из близких учеников Вайнберга, что именно Вайнберг дал рабби Шнеерсону раввинское звание (смиха ивр.סְמִיכָה‏‎). Последнему нужно было официальное удостоверение для доступа в одну из библиотек Берлина[35][K 10][K 11].

Эпоха нацизма до войны

Вайнберг, как и многие другие, не осознал всех последствий прихода нацистов к власти в роковом для немецкого еврейства 1933 году. Будучи приглашён на свадьбу дочери Мукачевского ребе Хаима Элазара Спира (англ. Chaim Elazar Spira)[K 12][K 13], он дал интервью местной еврейской газете, где выражал оптимизм по поводу будущего евреев в законопослушной Германии. Антисемитизм нового правительства Гитлера, по оценке Вайнберга, не должен был сыграть большой роли[36][37]. На обратном пути в Берлин Вайнберг дал интервью газете «Die jüdische Presse» в Вене, где снова выразил оптимизм. Там же он утверждал, что размах антисемитизма в Германии преувеличивается заграницей из политических соображений, и что евреи Германии не желают, чтобы предпринимались какие-либо акции в их защиту. Он утверждал даже, что ортодоксальные евреи относятся к правительству с симпатией, так как оно ведёт борьбу с коммунизмом и атеизмом[38]. Много лет спустя он объяснял, что иудаизм мог бы внести вклад в разработку «еврейского духовного фашизма», аналогичного итальянскому политическому фашизму[39][40]. Для понимания момента надо иметь в виду, что подобные надежды питали довольно многие евреи. Организация «Свободная ассоциация за интересы ортодоксального еврейства» даже направила письмо самому рейхсканцлеру с предложением устранить антисемитский элемент, чтобы сделать возможной совместную борьбу против коммунизма и атеизма[41][42]. В мае 1934 года ортодоксальная организация «Агудат Исраэль» всё ещё тайно предлагала свои услуги в борьбе с бойкотом немецких товаров в Польше[43][44].

Интервью произвели довольно сильный эффект и вызвали протесты, так что Вайнберг вынужден был защищать себя в газетах. Он написал, что на момент интервью ещё не было бойкота еврейских предприятий, начатого 1 апреля 1933 года. Отдельные проявления антисемитизма, конечно, имели место, но он надеялся, что это уляжется. Кроме того, он опасался, что антигерманские действия за границей вызовут дальнейшее ухудшение положения евреев, и описал, как специально заходил в немецкое посольство в Праге, чтобы сказать, что выступил против таких антигерманских акций. И в этом интервью Вайнберг также выражал уверенность, что дела с течением времени выровняются[37][45]. То же он повторял и в сентябре 1933 года и вновь призывал не бойкотировать немецкие товары[37][46][K 14].

21 апреля 1933 года нацистское правительство, якобы из гуманизма, запретило кошерный забой («шхита») без предварительного оглушения животных. Вайнберг предпринял большие усилия в поисках путей кошерной шхиты в новых условиях, много исследовал вопрос, ездил для консультаций и вёл переписку. В конечном счёте ничего не удалось сделать, большинство раввинов решительно высказалось против изменений[47][K 15].

Уже начиная с 1933 года руководство семинарии пыталось подготовить почву для переноса семинарии в Палестину. Основная деятельность осуществлялась директором Мейером Гильдесхаймером, но принимал участие и Вайнберг. В силу противодействия многих раввинов как в Палестине, так и в Восточной Европе, этим планам не суждено было реализоваться. Главным оппонентом стал авторитетный раввин Хаим Озёр Гродзинский, его главным аргументом было то, что семинария подходит только для немецкого еврейства с его своеобразным характером. Постепенно становилось ясно, что переезжать семинарии некуда, и что будущее её весьма неопределённо. Параллельно с этим Вайнберг получил в ноябре 1934 года приглашение занять должность главы раввинского суда (бет-дин) в Лондоне. Он с успехом прошёл интервью (по конспиративным соображениям оно было проведено в Гааге), но по зрелом размышлении в течение нескольких месяцев счёл, что не имеет морального права покинуть семинарию, и отказался[48]. В начале 1935 года Вайнберг был официально назначен ректором Берлинской раввинской семинарии[49], в том же году скончался её директор Мейер Гильдесхаймер, сын основателя семинарии рабби Азриэля Гильдесхаймера.

Как это ни покажется удивительным, исключение немецких евреев из университетов и общественной жизни вообще привело к повышению значения семинарии и даже к некоторому её расцвету. Именно значение семинарии как духовной отдушины привело Вайнберга в оппозицию к попыткам эвакуации семинарии. Там устраивались публичные лекции, а студентам было разрешено заниматься академическими дисциплинами вместе с неортодоксальной Высшей раввинской школой (нем. Hochschule für die Wissenschaft des Judentums)[50].

Даже осенью 1938 года Вайнберг, как и многие другие, всё ещё надеялся на последующее улучшение обстановки и продолжал возражать против плана переезда семинарии. Хрустальная ночь 9 ноября 1938 года стала для него полной неожиданностью. С этого дня семинария закрылась, как оказалось, навсегда. Первое время Вайнберг ещё питал какие-то надежды, но потом понял, что жизнь евреев в нацистской Германии становится невозможной. Сам он был разбит и болен, неспособен к дальним странствиям, в то время как практически весь состав семинарии спасся. Профессор Кале пытался, естественно безуспешно, пристроить Вайнберга в Гиссенский университет. Самого Кале впоследствии тоже уволили за дружбу с евреями, и он оказался в Англии. Наконец, в конце 1938 года гестапо приказало Вайнбергу покинуть Германию. Тот был вынужден спешно оставить страну с минимальным количеством вещей. Точная дата отъезда неизвестна, предположительно в марте 1939 года. По счастью, его главный ученик, раввин Элиэзер Беркович, уехавший немного ранее, спас многие рукописи Вайнберга, вошедшие позднее в сборник респонсов «Sridei еsh». Другие рукописи, три книги, готовые к печати, экземпляр диссертации, а также вся личная библиотека безвозвратно пропали[51].

После отъезда Вайнберг лечился в Ковно, врачи советовали ехать в Париж, но германский консул отказал в транзитной визе. Затем — Варшава, лечение на курорте под Люблином. По-видимому, были готовы бумаги для переезда в Палестину, но переезд оказался невозможен по состоянию здоровья[52]. В конце августа 1939 года, за несколько дней до начала Второй мировой войны, Вайнберг возвращается в Варшаву. Там его и застало начало войны.

Вторая мировая война и Холокост

В первый год пребывания в Варшаве Вайнберг сильно болел, зачастую не мог читать и даже говорить. Затем наступило некоторое улучшение, которое совпало с переселением в гетто. В Варшаве Вайнберга выбрали президентом «Объединения раввинов» (ивр.אגודת הרבנים‏‎, «Агудат Ѓараббаним»), а также президентом Высшего раввинского суда Польши. Он являлся главой комитета помощи раввинам и ученикам иешив, работал с организацией «Джойнт», вёл переписку о помощи из-за границы. От должности главного раввина Варшавы он отказался, так как эта должность находилась под контролем гестапо. Вайнберг находил время и для работы над книгой по галахе, которая впоследствии была утеряна.

Первое время определённую помощь давал советский вид на жительство, который Вайнберг смог получить как бывший подданный России, ранее проживавший на территории, которая теперь принадлежала СССР. После нападения Германии на Советский Союз советские документы помогать перестали. Вайнберг был брошен в тюрьму «Павяк», где провёл две недели. Затем он был переведён в тюрьму для советских граждан, где условия были несколько лучше. Примерно в это время главный раввин Уругвая предпринял неудачную попытку вызволить Вайнберга[53]. Следующим пунктом был лагерь для перемещённых лиц, куда его перевезли в октябре 1941 года вместе с 40 литовцами. Позже его перевели в крепость Вюльцбург[54] близ Вайсенбурга в Баварии, предназначенную для советских военнопленных и контролируемую армейскими властями, а не СС.

Почему Вайнберг был помещён в условия, при которых можно было выжить, до конца не ясно. Историк Марк Шапиро (англ. Marc B. Shapiro), сделавший биографию Вайнберга предметом диссертации, считает, что первоначально нацистские власти надеялись использовать Вайнберга при обмене пленных или сходной сделке, а потом просто забыли про него[55]. В апреле 1945 года, когда американские войска освободили узников, Вайнберг оказался под опекой американских солдат-евреев в Вайсенбурге. Вайнберг ничего не знал о масштабах Катастрофы европейского еврейства и первоначально планировал поехать в Варшаву или Каунас. Шок от известий о Холокосте был так силён, что Вайнберг снова попал в больницу соседнего города Нюрнберга, где пробыл девять месяцев[55].

Когда стало известно, что последний ректор берлинской раввинской семинарии жив, у него появились посетители, старые друзья, преимущественно из Америки. Любимый ученик по семинарии Саул Вайнгорт, живший в Швейцарии и занимавшийся акциями спасения, слал телеграммы, стремясь предотвратить высылку Вайнберга в сталинский СССР как советского подданного. Вайнгорт дал также гарантии, что он будет отвечать за благосостояние своего рабби и учителя. К тому времени здоровье Вайнберга улучшилось. Песах 1946 года он провёл в Фюрте и в июне того же года покинул Германию навсегда, поселившись в Монтрё, на берегу Женевского озера[55].

Поздние годы

Пребывание в Монтрё началось с трагедии — пригласивший Вайнберга в Швейцарию любимый ученик Саул Вайнгорт погиб в сентябре 1946 года в железнодорожной катастрофе. Вайнберг пребывал некоторое время в депрессии и болезни. Всю оставшуюся жизнь он пытался заменить детям Вайнгорта их погибшего отца и был очень близок к ним. В память о безвременно погибшем ученике Вайнберг издал сборник ивр.«יד שאול» («Yad shaul», «Памяти Саула»‏‎)[56], где и сам написал статью[57].

Жизнь до некоторой степени наладилась, Вайнберг стал получать из Германии компенсацию, что обеспечило материальную часть жизни. Ему постепенно удалось собрать необходимые книги, не хватало лишь научной литературы. Наукой Вайнберг более не занимался, преподавал в маленькой местной иешиве, вёл обширную переписку и писал респонсы.

Вайнберг был известный «посек», то есть раввин, решающий какова галаха в новых, не имеющих прецедентов, случаях. После войны его значение в этом качестве резко выросло. Многие европейские раввины погибли, кроме того, ученики Вайнберга были разбросаны по всему свету, и несли туда весть о своём учителе из семинарии. В итоге, отношение к решениям Вайнберга стало гораздо более внимательным. В этот период сборник его респонсов ивр.«שרידי אש» («Sridei еsh», «Остатки, спасшиеся из огня»)‏‎ внимательно изучается всеми современными специалистами по Галахе[58], его мнение запрашивается главным раввином Израиля[59].

В переписке тех лет Вайнберг часто жалуется на одиночество, изоляцию, утрату чувства смысла жизни, затруднения с научной работой. Опубликована часть его личной переписки с давним другом Самуилом Атласом, профессором, отошедшим от ортодоксального иудаизма, автором исследования по философии Соломона Маймона, тоже отошедшего от заповедей. В переписке с Атласом Вайнберг открывает свой потаённый критицизм религиозного еврейского мира после войны. Оттуда так же становится ясно, почему он оставался в Швейцарии. Конечно, старость и болезни мешали ему переехать в другое место. Но к этому прибавлялось также нежелание делать выбор, который поставит его в одну часть общества и оторвёт от другой. В Палестине и последующем государстве Израиль его также пугала бесконечная борьба разных общественных кругов, а также недостаточная близость государства к еврейской традиции[60].

Рабби Иехиэль Яаков Вайнберг оставил этот мир 24 января 1966 года. Его тело было доставлено для захоронения из Швейцарии в Израиль. Большая похоронная процессия, в которой участвовали многие известные люди, включая президента Шазара[K 16], двинулась из больницы «Шаарей-Цедек». Внезапно группа учеников иешивы потребовала изменить планы и следовать пешком на кладбище «Санхедрия». Направление процессии изменилось, но группа раввинов, возглавляемая близким другом покойного, главой иешивы «Слободка» Иехезкелем Сарне, вмешалась и потребовала идти на кладбище «Гар а-Менухот», где похоронены многие великие раввины. Эта точка зрения победила, и направление процессии вновь изменилось. На следующий день газеты недоумевали о причинах такой странной борьбы[61]. Можно сказать, что эта борьба отразила более крупное сражение за наследие Вайнберга, а именно, куда относится он и его вклад в Устную Тору: к ультраортодоксам или модернистам. Так объясняют события во время похорон такие разные источники, как историк Марк Шапиро (англ. Marc B. Shapiro)[62] и газета ультраортодоксального направления ивр.יתד נאמן‏‎ («Yated ne'eman», «Верная опора»)[K 17][63].

Наследие Вайнберга

Научная деятельность

Незаурядные способности Вайнберга проявились не только в иешиве, но и в университете. К тому же у него сложились прекрасные отношения с профессором Паулем Кале, как и почти со всеми людьми, с которыми Вайнберг встречался. Вайнберг помогал профессору преподавать и сам занимался исследованиями. В университете он овладел методами критического исследования текста, использование которых отличало его и как раввина. Он всегда пытался найти правильную редакцию и исторически достоверное значение текста. В отличие от большинства учёных, он считал, что традиционный талмудической анализ, кроме крайностей метода «пилпуль» (pilpul), тоже должен, если ему придать правильную форму, войти в область научных исследований[64]. Книга, выпущенная Вайнбергом в берлинский период ивр.«מחקרים בתלמוד-חלק»‏‎ («Исследования по Талмуду»)[65], новаторским образом сочетает традиционные и научные методы[28].

К сожалению, по многим причинам, из которых главные — войны и Холокост, он не имел возможности внести большой вклад в науку. К тому же Вайнбергу приходилось бороться с той же проблемой, с которой приходится сталкиваться многим ортодоксальным верующим, когда они занимаются библеистикой. А именно, религия предписывает, что традиционный текст Торы — единый и правильный, и дошёл до нас в своей исходной форме без изменений. Наука, однако, не делает таких предположений, из-за чего часто приходит к другим заключениям. Из-за этого, например, предшественник Вайнберга по семинарии рабби Давид Цви Хоффман Пятикнижием не занимался[66]. Этого нельзя сказать про Вайнберга, причём у него всегда выходило, что именно традиционный масоретский текст Торы и есть самый правильный.

Характерным примером является исследование Вайнберга по стиху из книги «Исход»:

«Если кто потравит поле, или виноградник, пустив скот свой травить чужое поле, пусть вознаградит лучшим из поля своего и лучшим из виноградника своего».

[67][68]

В оригинале текста:
כִּי יַבְעֶר אִישׁ שָׂדֶה אוֹ כֶרֶם וְשִׁלַּח אֶת (בעירה) בְּעִירוֹ וּבִעֵר בִּשְׂדֵה אַחֵר, מֵיטַב שָׂדֵהוּ וּמֵיטַב כַּרְמוֹ יְשַׁלֵּם (Исход 22:4)
содержится ряд трудностей: огласовка отличается от написания, к тому же употреблено редкое слово, обычно означающее огонь, и именно про огонь говорится в последующем стихе. Всё это привело многих современных исследователей к гипотезе, что и данный стих говорит про огонь. Но Талмуд[69] и другие традиционные источники выводят из данного стиха законы о потраве, а не о пожаре. Вайнберг защищает традиционную точку зрения, утверждая, в частности, что нигде в литературе талмудического времени нет и намёка на другое понимание[70].

Однако в 1930 году Пауль Кале опубликовал найденный в Каирской генизе фрагмент Палестинского Таргума (перевода на арамейский язык) этого отрывка, где, как указал Кале, речь идёт об огне, а не потраве. Ученик Кале, Вайнберг оспорил, однако, чтение Таргума, указал на предположительные ошибки переписчика Таргума, и снова перевёл его как текст, повествующий о потраве. Но в середине 1950-х годов была найдена полная версия Таргума, датированная талмудическим временем, и там уже практически невозможно прочесть «потрава», разве что предположить, как это делал другой исследователь, тройную ошибку переписчика. Да и прочтения Вайнбергом многих мест в более доступной талмудической литературе тоже повергались сомнению[71].

Подводя итоги, Пауль Кале писал:

Фундаментальное значение этого отрывка из Таргума стало мне ясно в результате его обсуждения с моим старым другом и коллегой по Гиссену д-ром И. Я. Вайнбергом, которого я посетил в Берлине, где он стал ректором раввинской семинарии. В ходе нашей беседы я осознал, как трудно для такого, как он, ученого-талмудиста, принять интерпретацию библейского текста, противоречащую Мишне.

[72]

Вайнберг также составил историографические очерки по движению «Мусар», на которые ссылаются более поздние сочинения. В очерках Вайнберга описана история движения, описаны личности, аргументы оппонентов движения и контраргументы его сторонников. Вайнберг утверждает, в частности, что основатель движения рабби Исраэль Салантер (Липкин) открыл подсознание ещё до Фрейда. По Салантеру, однако, подсознание — не только сексуальность, как у Фрейда, наоборот, её можно наполнить Божественным светом[73].

Галаха

Вайнберг как раввин наиболее известен своими респонсами по Галахе. Они изданы в нескольких томах под названием ивр.«Sridei еsh»‏‎ («Остатки, спасшиеся от огня»), иногда, как это принято в галахической литературе, автора называют по главному сочинению — ивр.«Ba'al Sridei еsh», «Автор книги „Остатки, спасшиеся из огня“»‏‎. Часть рукописи была спасена из Берлина наиболее известным учеником Вайнберга рабби Элиэзером Берковичем. Рав Вайнберг включил в сборник и некоторые респонсы Берковича.

Темы ответов разнообразны и касаются многих вопросов, связанных с особенностями современных условий жизни. Во многих из них автор приводит не только чисто юридический анализ, но и соображения, какой закон будет более способствовать сейчас правильному устройству общества, а какой — находиться в конфликте с моральными стандартами современной жизни (т. н. «мета-галаха»). Особенностью метода Вайнберга было использование элементов научного подхода. Более чем кто-либо другой он проверял правильность редакции базисных документов, чтобы не тратилась впустую интеллектуальная энергия из-за простой порчи текста. Противоположной точки зрения придерживался, например, раввин Авраам Йешаяу Карелиц[K 18].

Другая особенность его научного метода — использование источников вне галахической литературы. Так, в разборе об обязанности замужних женщин покрывать волосы, источником является место в книге Чисел (Чис. 5:18), где священник производит некое унизительное действие с волосами женщины, подозреваемой в адюльтере. Это действие описывается глаголом ивр.«פרע (par'a)»‏‎, что понимается «сделать простоволосым или растрепанным». В зависимости от понимания этого слова, мы предположительно можем вывести, что женщина в нормальной ситуации должна покрывать волосы. Вайнберг в стремлении выяснить смысл глагола использует не только мидраш и общепринятый арамейский перевод (таргум) Онкелоса, но и другие, менее известные и практически не используемые традицией переводы, в числе которых даже латинский перевод «Вульгата», не только не принятый в галахе, но и вообще не еврейский! Это практически не имеет прецедентов в практике галахических решений[74][75].

Использование мета-галахи интересно не только как характерная особенность метода, но и проливает свет на систему ценностей, используемую И. Я. Вайнбергом.

Так, среди его решений встречаются два разных казуса, связанных с левиратным браком (ивр.יבום, «yibum»‏‎). Согласно закону левирата в его современном виде вдова бездетного мужчины может выйти замуж, только если брат покойного мужа от неё ритуально отказался. Когда-то вдова бездетного мужчины выходила замуж за брата покойного мужа, но сейчас это не практикуется, однако отказ одного брата необходим. Правильно начинать со старшего.

В первом случае, у вдовы было два деверя, один крестился и стал священником, другой отошёл от заповедей, вступил в КПСС и жил в малодоступном Ленинграде. Отец вдовы, известный раввин Иосиф Розин[K 19], постановил, что и христианин, и коммунист отпали от еврейства, поэтому нет никакой разницы, к кому обращаться. Вайнберг не согласился с этой аргументацией по поводу коммуниста, ведь он не перешёл в другую религию. В письмах рав Вайнберг объяснил, что он считает решение Розина разрушительным для традиционного понятия еврейства — так можно слишком многих исключить из евреев[76][77][78].

В другом казусе особенность тела деверя не позволяла провести отказ от левирата, сопровождающийся ритуалом разувания (ивр.חליצה, «khalitsa»‏‎), Халица (англ.)[K 20]. В такой ситуации известный в предыдущем поколении рав Гродзинский рекомендовал вступить в реальный, хоть и кратковременный брак, затем развод, и женщина свободна. Рав Вайнберг в своих возражениях объяснил, что сейчас такое решение неприемлемо, как противоречащее современной морали[79][80][81].

В общем случае Вайнберг всерьёз относился к утверждениям профессора И. Лейбовича (англ. Yeshayahu Leibowitz) и других, что фактический запрет левирата ставит под вопрос актуальность унизительной процедуры отказа от левирата с её ритуальными заявлениями, и, возможно, настало время изменить Галаху в рамках ортодоксии. Такое отношение Вайнберга прослеживается, однако, только в частных письмах[82].

Представляет интерес ответ на запрос главного раввина Израиля рабби Ицхака Айзика Герцога о допустимости патолого-анатомического исследования трупа в израильских больницах[K 21]. В ответе рав Вайнберг сначала пишет, что из-за множества споров лучше всего передать решение израильскому раввинату, а затем излагает и свою точку зрения. В своё время раввин Йехезкель Ландау[K 22] разрешил вскрывать трупы, чтобы спасти жизнь другого человека, больного той же болезнью. В наше время вскрытие может спасти жизнь других людей в гораздо большей степени, чем тогда, так как информация распространяется по всему миру. Ответ содержит и интересные мета-галахические соображения:

Потому что невозможно существование государства без медицинских школ, занимающихся обучением молодых кадров, воспитанием и выращиванием из них врачей для спасения больных. В нашем новом государстве потребность в этом особенно сильна по многим причинам. Невозможно представить себе, как можно обойтись врачами-неевреями или теми, кто учился заграницей. Такого не скажет даже безумный или невежда… Бывает, что в процессе вскрытия открываются новые горизонты в понимании корней болезни или способов лечения… Как можно поставить обучение искусству врачевания в нашей стране, если полностью запретить вскрытие? И что скажет массовый израильский обыватель, если распространится мнение, что медицина слаба из-за раввинских запретов? Мне очевидно, что такой запрет повлечёт, не дай Бог, разрыв между государством и религией.

[83]

Взгляды Вайнберга по актуальным вопросам

Наиболее известный ученик Вайнберга — Элиэзер Беркович — предупреждал всех, кто будет описывать взгляды Вайнберга, что их невозможно уложить в чёткие рамки, они всегда оказываются более сложными[62]. Помимо этого, они менялись в течение жизни. Наиболее ясно они раскрываются в письмах. Но и там изложение иногда построено в соответствии с адресатом. После смерти рава Вайнберга происходит определенная борьба за его наследие, что даже выразилось в событиях на похоронах, описанных выше.

Роль науки

В ранние годы Вайнберг выступал за сохранение традиционной системы иешив и подчёркивал их важную роль. В более поздние годы в Германии он сам занимался наукой, состоял членом еврейского академического общества[84], стал преподавателем, а затем и ректором берлинской семинарии. В те годы он уже защищал светское образование и отрицал, что из-за него евреи отходят от традиции[84][85]. В наибольшей степени одобрение немецкой ортодоксии, синтезирующей общечеловеческую культуру и Тору, выражено в статье посвящённой памяти рабби Ханоха Эрентроя[86]. Тем не менее, в письмах в Восточную Европу Вайнберг не советовал посылать молодёжь учиться в Германию, а наоборот, советовал уроженцам Германии поучиться в Восточной Европе[87].

Государство Израиль

Вайнберг поддерживал хорошие отношения с представителями разных партий. Его имя ассоциируется с партией «Агудат Исраэль» в её исходном виде, но иногда он печатался в газетах сионистского направления. В поздние годы Вайнберг гордился тем, что выпускники берлинской семинарии вышли в люди в обоих направлениях — и в «Агудат Исраэль», и в «Мизрахи»[88]. Представляет интерес его статья про раввина И.-Я. Рейнеса (англ.), основателя движения «Мизрахи», которым он восхищался как личностью, знатоком Торы, основателем иешивы нового типа, где имелись светские предметы, а также как борцом за включение религиозных элементов в сионистское движение[89].

Во многих письмах Вайнберг выражал тёплое отношение к государству Израиль, но хотел бы видеть его проникнутым религией отцов. Эти чувства он выразил в письме Давиду Бен-Гуриону, который собирал мнения, как устанавливать еврейство. В письме хорошо видны гордость за независимое государство, ставшее утешением еврейству после Катастрофы в Европе:

Еврею, сердце которого ещё не обледенело полностью, нет нужды объяснять значение благословения, которое принесло нам государство. Наше государство, возобновленное на древней земле предков, принесло возрождение и политическую независимость евреям, обитающим в Сионе, а нам, прозябающим в изгнании, — честь и славу… Эта обновленная земля свята для нас. Помимо собственно её святости, заповеданной Богом нашим и предков наших, и исходящей от заповедей, связанных с ней, она освящена ещё и еврейской кровью, кровью первопроходцев, орошавших ею гиблые малярийные болота с тем, чтобы, осушив, превратить их в цветущие райские сады для нас и наших потомков. Она освящена кровью героев, сражавшихся… чтобы создать прибежище для гонимой, страждущей и преследуемой нации на земле предков. Сомневаюсь, найдется ли человек с ясным умом и чистым сердцем, способный закрыть глаза на удивительное чудо, свершившееся на наших глазах, и пренебречь святостью героев, пожертвовавших собой ради Бога, народа и земли.

[90][91]

Хотя Вайнберг и призывал к большей роли религии в государстве, он был далёк от мысли ввести религиозное принуждение граждан[92].

Некоторые свидетельства сохранили высказывания Вайнберга о государстве Израиль, где звучат мессианские мотивы:

Я убеждён, что шесть миллионов душ жертв собрались вокруг Престола Славы и умолили Всевышнего показать видимый знак любви к своему народу и начала его Избавления.

[28]

Статус женщины в иудаизме

Данным вопросом много занимался наиболее видный ученик Вайнберга профессор Элиэзер Беркович, но сам Вайнберг тоже внёс вклад в его развитие. Он признавал, что традиционно женскому образованию уделялось недостаточно внимания и что немецкие раввины Гирш и Гильдесхаймер сделали правильные шаги, открыв двери еврейских школ для девочек, в то время как Восточная Европа отстаёт[93][94][K 23].

Вайнберг также написал респонс, разрешающий праздновать бат-мицву[95], хотя довольно многие раввины этого не разрешали или разрешали, одновременно осуждая «бессмысленное действие»[96].

К Вайнбергу обращались по вопросу, может ли женщина пользоваться избирательными правами. Предшественник Вайнберга на посту ректора берлинской семинарии Давид Цви Хоффман уже разбирал этот вопрос и пришёл к выводу, что нет никаких препятствий выбирать, но, что касается занятия выборных должностей, у него оставались сомнения. Известнейшие раввины Хаим Озёр Гродзинский, «Хафец Хаим» и рав А. И. Кук в борьбе за женскую скромность высказались против предоставления женщинам каких бы то ни было избирательных прав. Вайнберг начал с того, что ещё в 1930 году подтвердил право и на то, и на другое. Ввиду того, что это решение опровергало предыдущее решение Хоффмана, оно не было в то время опубликовано[97], но потом вошло в собрание респонсов[98]. В более позднем респонсе от 1950 года Вайнберг, хотя и был за предоставление прав, рекомендовал на время оставить разбирательство, чтобы оно разрешилось само собой[99][100].

Вайнберг разбирал важный вопрос, имеющий общественное значение, может ли женщина петь в присутствии мужчин. Уже Талмуд находит в женском пении элемент нескромности[101]. Однако в молодёжных еврейских организациях во Франции практиковалось совместное пение, и запрет мог бы обидеть или оттолкнуть часть молодёжи. Вайнберг нашёл два обстоятельства, снимающие запрет: 1) пение было не индивидуальное, а хоровое, 2) пелся текст священного содержания[102][103].

Еврейский развод требует, чтобы муж вручил жене разводное письмо, как описано в Торе (Втор. 24:3). В случае, если муж пропал без вести, или скрывается, или отказывается давать письмо, или недееспособен, замужняя еврейка не может получить развод. Элиезер Беркович предложил использовать условия при заключении брака или при разводе. Книга Берковича «Условия в браке и разводе» вызвала определённую полемику. Вайнберг в принципе поддержал книгу своего ученика и призывал продолжать исследования данного вопроса, но не высказался за то, чтобы начать условные браки и разводы на практике. За три недели до кончины Вайнберг, узнав, что журнал ивр.«נועם» («No'am»)‏‎ в последний момент отказывается печатать книгу Берковича, продиктовал раввину Моше Бочко письмо с поддержкой Берковича[104].

Евреи и неевреи

В ранних философских эссе Вайнберг утверждает, что истинная религиозность гораздо выше рационалистически выработанных истин. Это даёт ему возможность объяснить особость еврейского народа. Подобно тому как древние греки имели особый талант к искусству, так и евреи, по мысли Вайнберга, отличаются особым талантом к вере[105]. В принципе, эта идея находится в рамках романтического национализма, развитого И. Г. Гердером[106]. Теории Гердера были пересказаны для евреев Н. Крохмалем, книги которого Вайнберг читал[107][108].

В частной переписке, однако, Вайнберг обсуждает достаточно деликатный вопрос о дискриминационных законах и отрицательных высказываниях о неевреях в еврейской литературе. Для Вайнберга это не было абстракцией, так как он поддерживал долголетние дружеские отношения с профессором Кале, который евреем не был. Вайнберг сам был жертвой антисемитизма, и он задавался вопросом, не было ли одним из источников антисемитизма такое отношение к неевреям у самих евреев? В личных письмах Атласу, не предназначенных для печати, видно, что размышления на эти темы приносят Вайнбергу страдания: «Видит Бог, я писал это кровью своего сердца». Приемлемым практическим решением Вайнберг считал установление в качестве Галахи мнение раввина Менахема Меири, который относил все высказывания против неевреев к язычникам древности[109].

В опубликованном в 1950 году эссе «О проблеме прозелитизма» Вайнберг категорически утверждает, что и нееврей может быть благословлен в рамках своей религии, если он обладает истинным религиозным чувством[110]. В проповеди берлинского периода на Песах Вайнберг исходит из известного талмудического толкования[111], что Бог не дал ангелам петь хвалебную песнь при расступании моря: «Мои творения [египтяне] погибают, а вы хотите петь песнь?!» Радость народа Израиля стала невозможна с этого момента и вплоть до искупления всего Мира. «Народ Израиля несёт на себе беды всего Мира» — заключает раввин Иехиэль Яаков Вайнберг[112].

Сочинения

  • Sridei esh: Sheelot utshuvot, chidushim uveurim. — Jerusalem: Mosad harav Kuk, 1961–1969. — В 4-х томах, неоднокр. переизд. — Сборник респонсов.
ивр.שרידי אש: שאלות ותשובות, חידושים וביאורים, ירושלים: מוסד הרב קוק, תשכ״א–תשכ״ט‏‎
  • Новое расш. изд. (в 2-х томах): ShU″T Sridei еsh. — Jerusalem: Vaad lehotsaat kitvei hagaon harav Yechiel Yaakov Weinberg ZTs″L, 1999.
ивр.שו״ת שרידי אש, ירושלים: ועד להוצאת כתבי הגאון הרב יחיאל יעקב ויינברג זצ״ל, תשנ״ט‏‎
  • [www.hebrewbooks.org/32992 Lifrakim: Kovets shel neumim, diburim umaamarim]. — Warszawa: Chovevei haAgada vehaDrush, 1936. — Сокр. изд.: Jerusalem: Kirya Neemana, 1967. — Сборник статей и проповедей.
ивр.לפרקים: קובץ של נאומים, דבורים ומאמרים, חובבי האגדה והדרוש בורשה, תרצ״ו‏‎
  • Новое расш. изд.: Lifrakim. — Jerusalem: Vaad lehotsaat kitvei hagaon harav Yechiel Yaakov Weinberg ZTs″L, 2002.
ивр.לפרקים, ירושלים: וועד להוצאת כתבי הגאון הרב יחיאל יעקב ויינברג זצ״ל, תשס״ב‏‎
  • [www.hebrewbooks.org/38907 Mechkarim baTalmud]. — Berlin: Bet hamidrash lerabanim, 1937–1938. — Исследования Талмуда.
ивр.מחקרים בתלמוד, בית המדרש לרבנים בברלין, תרצ״ז–תרח״ץ‏‎
  • Das Volk der Religion. Gedanken über Judentum / Vorw. von Chanan Lehrmann. — Genève: Migdal, 1949. — Сборник статей.
  • [www.hebrewbooks.org/36723 Yad Shaul: Sefer zikaron A″Sh harav Dr. Shaul Weingort ZTs″L] / Bearichat hagaon harav Dr. Y. Y. Weinberg veharav Pinchas Biberfeld. — Tel-Aviv: Al yedei almanat hamanoach, 1953. — Сборник памяти С. Вайнгорта (Соред. и автор 3-х статей).
ивр.יד שאול: ספר זכרון ע״ש הרב ד״ר שאול ווינגורט זצ״ל, הוצא לאור על ידי אלמנת המנוח, תל־אביב, תשי״ג‏‎
  • Chidushei Baal „Sridei еsh“, hagaon harav Yechiel Yaakov Weinberg: al haSha″S / Aruch umesudar im perush uveur Gachalei Esh A″Y Avraham Abba Weingort. — Jerusalem: A. A. Weingort, 1995–2005. — Вклад автора «Сридей Эш» в развитие талмудического права (сб. законод. новелл).
ивр.חידושי בעל ״שרידי אש״, הגאון הרב יחיאל יעקב ויינברג: על הש״ס, ירושלים, תשנ״ה–תשס״ה‏‎
  • Collected Writings of Rabbi Yehiel Yaakov Weinberg = Kitvei hagaon rabbi Yechiel Yaakov Weinberg ZTs″L / Ed. by Marc. B. Shapiro. — Scranton: Al yedei Melekh Shapira, 1998–2003. — Избр. соч.
  • Vol. 1, 1998: [www.hebrewbooks.org/42505 בעניני תלמוד והלכה(иврит) — Работы по Талмуду и галахе.
  • Vol. 2, 2003: מאמרים, נאומים ודיבורים — Статьи, речи, выступления.

Напишите отзыв о статье "Вайнберг, Иехиэль Яаков"

Комментарии

  1. Раввин, решающий какова галаха в новых, не имеющих прецедентов, случаях
  2. Здесь и далее используется фонетическая транслитерация слов иврита латинскими буквами, см., например, Tsvi Sadan, Senior Lecturer, Department of Hebrew and Semitic Languages, Bar-Ilan University. [sites.google.com/site/tsvisadan/languages_h-j/writing-system_h Writing System of Modern Hebrew] (англ.). Проверено 31 октября 2010. [www.webcitation.org/6125UHJJN Архивировано из первоисточника 18 августа 2011].
  3. Надёжная статистика еврейского населения Цехановца доступна только на момент начала Первой мировой войны — около 4000 человек
  4. Цви Матиссон, Трагедия великого человека (на иврите), ха-Доар, 4 марта 1966, стр 284. Матиссон и Вайнберг жили в иешиве в одной комнате, как земляки из Цехановца, в воспоминаниях Матиссона описано, как Вайнберг обратился с письмом к писателю на идиш, пользовавшемуся псевдонимом Бааль Махшовес, с просьбой помочь получить светское образование
  5. О различии между казённым и духовным раввином см. статью на английском Википедия en:Crown rabbi (Russia), а [www.eleven.co.il/article/11922 казённый раввин] — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  6. В связи с неоднозначной ролью казённых раввинов в истории России следует иметь в виду, что не один Вайнберг занимал такую должность. То же делал, например, Лейб Цирельсон, председатель съездов Агудат Исраэль.
  7. Письмо Вайнберга Альберту Эйнштейну от 19.12.1919 хранится в архивах Эйнштейна в Бостоне и Иерусалиме. В письме Вайнберг благодарит за рекомендации и осведомляется, когда он может нанести визит «великому сыну нашего народа»
  8. Вавилонский Талмуд, Санхедрин 59А и Хагига 13А и Тосафот ивр.«אין מוסרין דיברי תורה לעובד כוכבים» ‏‎ («Не передают слова Торы нееврею»). Также Маймонид, Мишне Тора, Законы о царях, 10:9. Источники говорят, что нееврею запрещается выполнять специально еврейские заповеди, в частности, изучение Торы. Однако, разрешается и является похвальным изучение законов Торы для неевреев, а также при подготовке к иудейскому прозелитизму
  9. Альтернативное объяснение запрета преподавания Торы неевреям см. в [jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=142&letter=G#543 Gentiles May Not Be Taught the Torah], Jewish Еncyclopedia (англ.)
  10. [seforim.traditiononline.org/index.cfm/2008/8/29/Responses-to-Comments-and-Elaborations-of-Previous-Posts-III#_ftnref11 Изложение истории с рукоположением Реббе] (англ.). Проверено 28 октября 2010. [www.webcitation.org/615kNblLD Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].
  11. Английская Википедия утверждает, что раввинское звание дал Рогачёвский гаон, см. Rogatchover Gaon
  12. У хасидов принято называть духовного лидера общины не по имени, а «ребе» с добавлением места происхождения общины, в данном случае Мукачево (идишמונקאטש (Мункач)‏‎)
  13. Сохранилась кинохроника этого события: [video.google.com/videoplay?docid=1622609518319953327 Jewish Life in Munkatch – March 1933] на «Google Видео».
  14. Другие видные ортодоксальные раввины, в разной степени выступавшие против бойкота, были Хаим Озёр Гродзинский, Эльханан Вассерман и Йоэль Тейтельбойм. Против бойкота выступал и близкий друг Вайнберга, директор Берлинской семинарии Мейер Гильдесхаймер. Противоположного мнения придерживался, например, раввин Лейб Цирельсон. См. сноски 28—29 в Shapiro 1999, pp. 116–117, а также Shapiro 1999, С. 121
  15. Приведём только одно соображение технического характера: законы шхиты требует, чтобы совершенно здоровое животное было умерщвлено минимальным мгновенным надрезом, а при оглушении животных травмы весьма вероятны, так что зарезанное животное может оказаться некошерным.
  16. Из израильских министров, принявших участие, двое были выпускниками берлинской семинарии: Хаим-Моше Шапиро и Йосеф Бург.
  17. ивр.«יתד נאמן» («Yated ne'eman», «Верная опора»)‏‎: «Раввин Сарнэ… сказал окружающим, что предвидит, что представители движения Мизрахи захотят связать имя покойного раввина Вайнберга со своим течением и похоронить его рядом с могилами тех, кто идентифицируется с системой их идей [на кладбище Санхедрия]». Согласно статье, Сарнэ отдал для похорон могилу, приготовленную себе самому.
  18. В галахической литературе автора называют по главному сочинению, поэтому он более известен как «Хазон Иш»
  19. Известный как Рогачёвский гаон (англ. Rogatchover Gaon)
  20. Ритуал, проводимый в случае, когда человек отказывается восставить семя покойному брату, то есть отказывается жениться на вдове бездетного брата. Ритуал включает в себя снятие ботинка, как описано в книге Второзаконие (Втор. 25:5-10)
  21. Галаха предписывает уважительное отношение к телу умершего. В частности, вообще говоря, запрещается вскрытие, кремация, бальзамирование и тому подобное, см. Китросская, Мириам. [www.machanaim.org/yearroun/traur/traur2.htm Долг живых] / Полонский, Пинхас. — «Маханаим».
  22. В галахической литературе автора называют по главному сочинению, поэтому он более известен как «Нода бИеуда»
  23. Сарра Шенирер добилась открытия еврейских школ для девочек в Польше только в 1917 году

Примечания

  1. 1 2 Shapiro, 1999, pp. 4–5.
  2. Shapiro, 1999, ch. 1, pp. 1–17.
  3. [www.eleven.co.il/article/13841 Слободская иешива] — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  4. 1 2 Shapiro, 1999, pp. 5–10.
  5. Chidushei, 1995–2005, vol. 1, pp. 4–6 (1st pag.), 453–455, 566, 568–569.
  6. Chidushei, 1995–2005, vol. 1, p. 5.
  7. Shapiro, 1999, pp. 11–14.
  8. Shapiro, 1999, p. 14.
  9. 1 2 Shapiro, 1999, pp. 15–16.
  10. 1 2 Hadoar 45:18, 1966, p. 284.
  11. 1 2 Shapiro, 1999, ch. 2, pp. 18–50.
  12. Shapiro, 1999, pp. 18–19.
  13. 1 2 Hadoar 45:15, 1966, p. 235.
  14. Klei Sharet, 1957, p. 2.
  15. Hadoar 45:18, 1966, p. 285.
  16. Письма Вайнберга Матиссону, 1910
  17. Shapiro, 1999, pp. 23–41.
  18. Shapiro, 1999, p. 37.
  19. Sridei esh, 1961–1969, vol. 3, p. 116.
  20. 1 2 Shapiro, 1999, ch. 3, pp. 51–76.
  21. Rozenak. A, 2006, p. 131.
  22. Die jüdische Presse (Berlin), 1918, Nr. 5, pp. 44–45.
  23. Shapiro, 1999, p. 66, про свадьбу см. сноску 80.
  24. Jeschurun, 1918, vol. 5, pp. 478–484, 585–606.
  25. Jeschurun, 1921, vol. 8, pp. 31–39 (heb. pag.).
  26. Shapiro, 1999, p. 75.
  27. Sridei esh, 1961–1969, 2:90,92.
  28. 1 2 3 Grunfeld, 1980.
  29. Shapiro, 1999, ch. 4, pp. 76–109.
  30. 1 2 Shapiro, 1999, p. 88.
  31. 1 2 Shapiro, 1999, p. 93.
  32. Shapiro, 1999, pp. 106–109.
  33. Shapiro, 1999, p. 108.
  34. Письмо рабби Исааку Унна, 1.02.1925
  35. См. Wolf 2008, [www.shturem.net/index.php?section=news&id=18638 глава о жизни реббе в Берлине] (иврит)
  36. Газетная заметка с интервью в «Die yidishe Tsaitung», 24.03.1933, было перепечатано в книге, выпущенной по поводу свадьбы: ивр.ראש שמחתי («Rosh simhati», «Глава веселия моего»)‏‎
  37. 1 2 3 Shapiro, 1999, ch. 5, pp. 110–134.
  38. 31.03.1933, перепечатано в «Sridei еsh», собрание сочинений рабби Иехиэля Яакова Вайнберга в 4-х томах, Иерусалим, 1977, 2:362
  39. Shapiro, 1999, p. 112.
  40. Lifrakim, 1936, p. [www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?sits=1&req=32992&st=%u05E4%u05E9%u05D9%u05D6%u05DE%u05D5%u05E1 82].
  41. Оригинал письма хранится в Федеральном архиве Германии, [startext.net-build.de:8080/barch/MidosaSEARCH/R43-747/index.htm?search=R%2043-II%2F602&KontextFb=Signatur&searchType=phrase&highlight=true&vid=R43-747&kid=7c0f7bec-c793-4774-a4f4-aedbce0ad02c&uid=daf437ba-f2fe-4534-912b-3d00a6b792d9&searchPos=1 BArch R 43, II/602], Bl. 4-11. Копия в המכון ליהדות הגולה, אוניברסיטת בר אילן, תיק 162:9. См. также Regierung Hitler. Tl. 1 1983
  42. «Letter to Hitler» в английском переводе в Shapiro 1999, app. II, pp. 225–233
  43. Оригинальное письмо от 14.05.1934, подписанное президентом Агудат Исраэль Яковом Розенхаймом, хранится в Политическом архиве Министерства иностранных дел в Бонне, Inland II A/B Das Judentum, allgemein. Bd. 1, (99330, K330029-K330030 (fiche no. 5302)
  44. «Letter from Jacob Rosenheim» в английском переводе в Shapiro 1999, app. III, pp. 234–235
  45. Варшавская еврейская газета «Yidishe Togblat» 19.06.1933, стр. 4
  46. Еврейская газета «Lubliner Togblat» 20.09.1933, стр. 4
  47. Shapiro, 1999, pp. 117–129.
  48. Shapiro, 1999, pp. 129–134.
  49. Shapiro, 1999, p. 146.
  50. Shapiro, 1999, ch. 6, pp. 135–171.
  51. Shapiro, 1999, pp. 158–159.
  52. Shapiro, 1999, p. 159, сноска 107.
  53. Shapiro 1999, С. 162. Эта попытка упоминается в дневнике главы юденрата Адама Чернякова, дело, по-видимому, рассматривалось самим Эйхманом
  54. [www.weissenburg.de/p/d1.asp?artikel_id=1223 Fortress Wülzburg]
  55. 1 2 3 Shapiro, 1999, pp. 162–164.
  56. Yad Shaul, 1953.
  57. Yad Shaul, 1953, pp. [www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=36723&pgnum=8 3–19].
  58. Shapiro, 1999, ch. 7, pp. 172–221.
  59. Shapiro, 1999, p. 173, сноска 7.
  60. Torah u-Madda, 1997, v. 7, pp. 105–121.
  61. Например, газета ивр.הצופה («Ha-Zofe», «Наблюдатель»)‏‎, 27.01.1966. «Рав Иехиэль Яаков Вайнберг — в „Менухот“»
  62. 1 2 Shapiro, 1999, preface.
  63. Lifrakim 2002, С. 61. ивр.יתד נאמן («Yated ne'eman», «Верная опора»)‏‎. Статья, посвящённая 25 годам со смерти рава Сарнэ (1994 год, раздел «Ницавим»)
  64. Shapiro, 1999, p. 143.
  65. Mechkarim, 1937–1938.
  66. Shapiro, 1999, pp. 78–79.
  67. [www.machanaim.org/tanach/b-shemot/indb06_2.htm Исход 22:4]
  68. По нумерации Викитеки это Исх. 22:5
  69. Вавилонский Талмуд, Бава Кама 2Б
  70. Sridei esh, 1961–1969, vol. 4, pp. 40–61.
  71. Shapiro 1999, pp. 164–171, ex.: The controversy over Exodus 22:4
  72. Kahle 1959, pp. 206–207. В более раннем издании Кале сформулировал это иначе: «Интересно отметить, как настоящий ученый-талмудист, такой как И. Я. Вайнберг, не в состоянии признать за Таргумом возможность перевода еврейского текста в противоречии с Мишной» (Kahle 1947, [www.ericlevy.com/Revel/Textual/Kahle-Cairo-Geniza.pdf#page=65 p. 123], n. 2).
  73. Lifrakim 2002, pp. 104–112. См. также Sridei esh 1961–1969, vol. 4, pp. 335–340 («Al hamachloket neged tnuat haMusar») и Katz 1972, pp. [www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=7265&pgnum=235 236 ff.]
  74. Sridei esh, 1961–1969, [www.responsa.co.il/searchg/%D7%A9%D7%95%22%D7%AA%20%D7%A9%D7%A8%D7%99%D7%93%D7%99%20%D7%90%D7%A9%20%D7%97%D7%9C%D7%A7%20%D7%90%20%D7%A1%D7%99%D7%9E%D7%9F%20%D7%A2%D7%97_h.aspx 3:30].
  75. Azure, 2002, vol. 12.
  76. Shapiro, 1999, pp. 95–96, особенно сноска 100.
  77. Sridei esh 1961–1969, [www.responsa.co.il/searchg/%D7%A9%D7%95%22%D7%AA%20%D7%A9%D7%A8%D7%99%D7%93%D7%99%20%D7%90%D7%A9%20%D7%97%D7%9C%D7%A7%20%D7%90%20%D7%A1%D7%99%D7%9E%D7%9F%20%D7%A7%D7%99%D7%93_h.aspx vol. 3, pp. 44–45], где содержится чисто галахическое обсуждение
  78. Sinai 58, 1966, pp. 281–292, где приводятся мета-галахические соображения.
  79. Shapiro, 1999, pp. 184–185.
  80. Sridei esh, 1961–1969, vol. 3, p. 168.
  81. Письмо Саулу Либерману (Hamaayan 1992, no. 4, p. 13)
  82. Edah Journal, 2002, 2:2.
  83. Kitvei hagaon, 1998–2003, [www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=42505&pgnum=49 глава 22, pp. 43–44].
  84. 1 2 Shapiro, 1999, p. 99, сноска 116.
  85. Der Israelit, 1924, Nr. 39, p. 3.
  86. Lifrakim, 1936, pp. [www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=32992&pgnum=167 159–164].
  87. Yad Shaul, 1953, p. [www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=36723&pgnum=10 5].
  88. Shapiro, 1999, p. 173, сноска 8.
  89. Lifrakim, 1936, pp. [www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=32992&pgnum=418 412–423].
  90. Hapardes 33:3, 1958, pp. 4–9.
  91. Lifrakim, 2002, p. 293.
  92. Blau. Modern Rabbinic Thought, [vbm-torah.org/archive/modern/34modern.htm#_edn1 Lection #34]
  93. Shapiro 1999, С. 210, сноски 163—166
  94. Эссе «Не забудьте еврейскую женщину», идиш«Idisher Lebn»‏‎, 22.2.1924
  95. Sridei esh, 1961–1969, [www.daat.ac.il/daat/mishpach/hagigat/5.htm 3:6].
  96. Например, рабби Моше Файнштейн (Igrot Moshe 1953, [www.daat.ac.il/daat/mishpach/hagigat/3.htm Orach Chayim 1:104])
  97. Протокол заседания галахической комиссии от 5.6.1930 сохранился в архивах Бар-Иланского университета, точная ссылка в Shapiro 1999, С. 219, сноска 201
  98. Sridei esh, 1961–1969, [www.responsa.co.il/searchg/%D7%A9%D7%95%22%D7%AA%20%D7%A9%D7%A8%D7%99%D7%93%D7%99%20%D7%90%D7%A9%20%D7%97%D7%9C%D7%A7%20%D7%90%20%D7%A1%D7%99%D7%9E%D7%9F%20%D7%A7%D7%A0%D7%95_h.aspx 2:52].
  99. Sridei esh, 1961–1969, [www.responsa.co.il/searchg/%D7%A9%D7%95%22%D7%AA%20%D7%A9%D7%A8%D7%99%D7%93%D7%99%20%D7%90%D7%A9%20%D7%97%D7%9C%D7%A7%20%D7%90%20%D7%A1%D7%99%D7%9E%D7%9F%20%D7%A7%D7%9C%D7%98_h.aspx 3:105].
  100. Shapiro, 1999, p. 219, особенно сноска 202.
  101. Вавилонский Талмуд, Берахот 24А
  102. Shapiro, 1999, p. 215, сноска 187.
  103. Sridei esh, 1961–1969, [daat.co.il/daat/toshba/ishut/ishut22.htm 2:8].
  104. Shapiro, 1999, pp. 190–191, сноски 80-83.
  105. Lifrakim, 2002, pp. 175–190.
  106. Shapiro, 1999, p.98 , сноска 110.
  107. Shapiro, 1999, p.15 , сноска 87.
  108. Письмо Матиссону от 5.12.1904
  109. Shapiro, 1999, pp. 182–183, сноски 47, 48.
  110. Jüdische Rundschau-Maccabi, 1950, 8.9.1950, стр. 4.
  111. ивр.Вавилонский Талмуд, Мегила, 10Б‏‎
  112. Lifrakim, 1936, pp. [www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=32992&pgnum=28 20–25].

Литература

Основной список

  • Marc B. Shapiro. Between the Yeshiva World and Modern Orthodoxy: The Life and Works of Rabbi Jehiel Jacob Weinberg, 1884–1966. — London; Portland, Or.: Littman Library of Jewish Civilization., 1999. — 288 p. — ISBN 1-874774-52-8.. [— ISBN 978-1-874774-91-4 (2nd ed., 2002).] —  (англ.) Между миром иешив и современной ортодоксией. Жизнь и труды рабби Иехиэля Якоба Вайнберга, 1884–1966
  • Jeffrey R. Woolf. [azure.org.il/include/print.php?id=266 The Legacy of Yehiel Jacob Weinberg] (англ.) // Azure. — 2002. — Vol. 12 (Winter 5762 / 2002). — Rev. op.: Marc B. Shapiro. Between the Yeshiva World and Modern Orthodoxy: The Life and Works of Rabbi Jehiel Jacob Weinberg, 1884–1966. — Littman Library of Jewish Civilization. — 283 p.
  • Isidor Grunfeld. [www.tzemachdovid.org/gedolim/jo/tpersonality/serideesh.html The Ba’al “Seride Esh”] (англ.) // Ed. by N. Wolpin. The Torah Personality: A treasury of biographical sketches : Collected from the pages of “The Jewish Observer”. — Brooklyn, N.Y.: Mesorah Publ., 1980. — P. 99–105.
  • Lifrakim 2002. — Предисловие даёт контуры биографии раввина Вайнберга.

Дополнительные материалы

  • H. L. Gordon. Acharei mitato shel harav R. Yechiel Yaakov Weinberg Z″L (иврит) // Hadoar. — New York, 1966. — Vol. 45, num. 15 (11.02.1966). — P. 235.
ивр.גורדון, אחרי מיתתו של הרב ר יחיאל יעקב ויינברג ז״ל, הדואר מה, גיליון טו, תשכ״ו‏‎
  • Tsvi Mathisson. Hatragedyah shel adam gadol (иврит) // Hadoar. — New York, 1966. — Vol. 45, num. 18 (4.03.1966). — P. 284–285.
ивр.צבי מתיסון, הטרגדיה של אדם גדול, הדואר מה, גיליון יח, תשכ״ו‏‎
  • Avraham Abba Reznik. Sefer Klei Sharet: Sheelot utshuvot, chidushei halakhot uveurei sugyot. — Mahadurah tinyana. — Netanya: [s. n.], 1957. — 141 p. (иврит) Сб. респонсов р. А.-А. Резника.
ивр.אברהם אבא רזניק, ספר כלי שרת: שאלות ותשובות, חידושי הלכות וביאורי סוגיות, נתניה: [חמו״ל], תשי״ז‏‎
  • J. Weinberg. Eine Rede zur Tagung der Agudath-Yisroel in Frankfurt a. M. (нем.) // Die jüdische Presse : Konservative Wochenschrift. — Berlin, 1918. — Vol. 49, Nr. 5 (1.02.1918). — P. 44.
  • J. Weinberg. [www.compactmemory.de/index_p.aspx?ID_0=25&ID_1=374&ID_2=7327&ID_3=1000000000&ID_4=JESCH_18_0483.tif Von den litauischen „Moralisten“, ihrer Ideenwelt und ihrem ersten Führer] (нем.) // Jeschurun. — Berlin, 1918. — Vol. 5, Nr. 8–9 (August 1918). — P. 478–484, 585–606.
  • Y. Weinberg. [www.compactmemory.de/index_p.aspx?ID_0=25&ID_1=379&ID_2=7348&ID_3=1000000000&ID_4=JESCH_21_0252.tif Hasifrut haivrit hechadasha vekabarniteha: Berditshevski] (иврит) // Jeschurun. — 1921. — Vol. 8, num. 3–4 (März 1921). — P. 31–39 (heb. pag.).
ивр.הספרות העברית החדשה וקברניטיה: ברדיצ׳בסקי‏‎
  • Marc Brooks Shapiro. Between East and West: The life and works of Rabbi Jehiel Jacob Weinberg (англ.) : Ph.D. diss. — Harvard University, 1995. — Диссертация М. Шапиро.
  • Zusche Wolf. [www.chabadberlin.de/templates/articlecco_cdo/aid/679520/jewish/Die-Rabbis-von-Chabad-und-das-Deutsche-Judentum.htm Die Rabbis von Chabad und das deutsche Judentum] = [chabad.info/chabadpedia/index.php?title=%D7%90%D7%93%D7%9E%D7%95%22%D7%A8%D7%99_%D7%97%D7%91%22%D7%93_%D7%95%D7%99%D7%94%D7%93%D7%95%D7%AA_%D7%92%D7%A8%D7%9E%D7%A0%D7%99%D7%94_%28%D7%A1%D7%A4%D7%A8%29 AdMo″Rei ChaBa″D veyahadut Germanya]. — Jerusalem: Heikhal Menachem, 2008. — 282, 12 p. (иврит) Главы Хабада и немецкое еврейство.
  • [www.compactmemory.de/start_p.aspx?ID_0=101&ID_1=1452&ID_2=32119&ID_3=1000000000&ID_4=JPW_19_0058.tif Die Juden in Deutschland] (нем.) // Jüdische Presse : Organ für die Interessen des orthodoxen Judentums. — Wien; Bratislava, 1933. — Nr. 13 (31.03.1933). — P. 1.
  • Die dt. Judenfrage, Denkschrift der Freien Vereinigung für die Interessen des orthodoxen Judentums e.V. (нем.) // [startext.net-build.de:8080/barch/MidosaSEARCH/R43-747/index.htm?search=R%2043-II%2F602&KontextFb=Signatur&searchType=phrase&highlight=true&vid=R43-747&kid=7c0f7bec-c793-4774-a4f4-aedbce0ad02c&uid=daf437ba-f2fe-4534-912b-3d00a6b792d9&searchPos=1 BArch R 43, II/602], Bl. 4-11
  • Teil 1: 1933/34 // Die Regierung Hitler / Bearb. von Karl Heinz Minuth. — Boppard am Rhein: Boldt, 1983. — Vol. 2: 12. September 1933 bis 27. August 1934. — (Akten der Reichskanzlei).
  • Paul Kahle. [www.ericlevy.com/Revel/Textual/Kahle-Cairo-Geniza.pdf The Cairo Geniza]. — London: Oxford Univ. Press, 1947. — 240 p. — (The Schweich Lectures of the British Academy, 1941).
  • Paul Kahle. The Cairo Geniza. — 2nd ed. — Oxford: Blackwell, 1959. — 370 p.
  • Dov Katz. [www.hebrewbooks.org/7265 Pulmus haMusar: Musaf lesidrat „Tnuat haMusar"]. — Jerusalem: [s. n.], 1972. — 372 p. — Полемика вокруг движения «Мусар».
ивр.דב כ״ץ, פולמוס המוסר: מוסף לסידרת „תנועת המוסר”, ירושלים: [חמו״ל], תשל״ג‏‎
  • Zorach Warhaftig. Palit vesarid bimei haShoah. — Jerusalem: Yad vaShem: Ot vaEd, 1984. — 574 p.
ивр.זרח ורהפטיג, פליט ושריד בימי השואה, ירושלים: יד ושם: אות ועד, תשמ״ד‏‎
  • Shmuel Atlas. Hagaon rabbi Yechiel Yaakov Weinberg ZTs″L: Kavim lidmuto (иврит) // Sinai. — Jerusalem, 1966. — Vol. 58. — P. 281–292.
ивр.שמואל אטלס, הגאון רבי יחיאל יעקב וויינברג זצ״ל: קווים לדמותו, סיני נח (טבת–אדר תשכ״ו), עמ׳ רפא–רצב‏‎
  • Marc B. Shapiro. [www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/704650/Professor_Marc_B._Shapiro/Scholars_and_Friends:_R%27_Yechiel_Ya%27akov_Weinberg_and_Prof._Samuel_Atlas Scholars and Friends: Rabbi Jehiel Jacob Weinberg and Professor Samuel Atlas] (англ.) // The Torah u-Madda Journal. — New York, 1997. — Vol. 7. — P. 105–121.
  • Melekh Shapira. Mikhtavim me-ha-Rav Y. Y. Weinberg ZTs″L (иврит) // Hamaayan. — Jerusalem, 1992. — Vol. 32, num. 4. — P. 6–20.
ивр.מלך שפירא, מכתבים מהרב י.י. ויינברג זצ״ל, המעין לב, גליון ד, תשנ״ב, עמ׳ ו–כ‏‎
  • Marc B. Shapiro. [www.edah.org/backend/coldfusion/search/document.cfm?title=Rabbi%20Jehiel%20Jacob%20Weinberg%20on%20the%20Limits%20of%20Halakhic%20Development&hyperlink=WeinbergonHalakhah_Shapiro.htm&type=JournalArticle&category=Halachah%2C%20Minhag%2C%20and%20Ideology&authortitle=Dr.&firstname=Marc%20B.&lastname=Shapiro&pubsource=The%20Edah%20Journal%202%3A2&authorid=350&pdfattachment=shapiro2_2.pdf Rabbi Jehiel Jacob Weinberg on the Limits of Halakhic Development] (англ.) // The Edah Journal. — New York, 2002. — Vol. 2, no. 2 (Tammuz 5762).
  • J. Weinberg. [www.compactmemory.de/index_p.aspx?&ID_0=52&ID_1=1608&ID_2=34400&ID_3=1000000000&ID_4=ISR_65_0514.tif Eine ר״ה-Predigt für meine ostjüdischen Brüder] (нем.) // Der Israelit. — Frankfurt a. M., 1924. — Nr. 39 (25.09.1924). — P. 2–3.
  • J. Weinberg. Zum Proselytproblem (нем.) // Jüdische Rundschau „Maccabi“. — Basel, 1950. — Nr. (8.09.1950). — P. 4.
  • Y. Weinberg. [www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=12747&pgnum=6 Lechag heasor velish'elat mi hu yehudi] (иврит) // Hapardes. — New York, 1958. — Vol. 33, num. 3 (December). — P. 4–9. — Ответ Вайнберга Д. Бен-Гуриону.
ивр.י. י. וויינברג, לחג העשור ולשאלת מי הוא יהודי, הפרדס ל״ג, חוב׳ ג׳, תשי״ח, עמ׳ 4–9‏‎
  • Moshe Feinstein. [www.hebrewbooks.org/916 Igrot Moshe: Orach Chayim]. — New York: [s. n.], 1959. — 454 p. — Сб. респонсов р. М. Файнштейна. Ч. 1.
ивр.משה פיינשטיין, ספר אגרות משה: אורח חיים, נאו יארק: [חמו״ל], תשי״ט‏‎
  • Rozenak, Avinoam. Рав Кук = ивр.הרב קוק‏‎. — Иерусалим: Merkaz Zalman Shazar letoldot Israel, 2006. — ISBN 965-227--220-5. (иврит)

Ссылки

  • Yitzchak Blau. [www.vbm-torah.org/modern.html Modern Rabbinic Thought] (англ.). Yeshivat Har Etzion; The Israel Koschitzky Virtual Beit Midrash. Проверено 21 сентября 2010. [www.webcitation.org/615GaYLdI Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
    • [vbm-torah.org/archive/modern/31modern.htm Lection #31: The Life of R. Yechiel Yaakov Weinberg]. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/615Gazd6y Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
    • [vbm-torah.org/archive/modern/32modern.htm Lection #32: Extra-legal Factors in R. Weinberg’s Pesak]. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/615GbWtrC Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
    • [vbm-torah.org/archive/modern/33modern.htm Lection #33: Sacrifice and Suffering in the Thought of R. Weinberg]. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/615Gc2XCv Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
    • [vbm-torah.org/archive/modern/34modern.htm Lection #34: R. Weinberg and the Jewish State]. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/615GcXuBJ Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
    • [vbm-torah.org/archive/modern/35modern.htm Lection #35: R. Weinberg on Marxism and Religious Leadership]. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/615Gd3ixd Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
    • [vbm-torah.org/archive/modern/36modern.htm Lection #36: Three Dialectics in R. Weinberg’s Thought]. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/615GdZkUh Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
Время деятельности Вайнберг, Иехиэль Яаков в истории иудаизма

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение


Отрывок, характеризующий Вайнберг, Иехиэль Яаков

– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.
– И напиться то вг'емени не дадут! – отвечал Васька Денисов. – Целый день то туда, то сюда таскают полк. Дг'аться – так дг'аться. А то чог'т знает что такое!
– Каким ты щеголем нынче! – оглядывая его новый ментик и вальтрап, сказал Несвицкий.
Денисов улыбнулся, достал из ташки платок, распространявший запах духов, и сунул в нос Несвицкому.
– Нельзя, в дело иду! выбг'ился, зубы вычистил и надушился.
Осанистая фигура Несвицкого, сопровождаемая казаком, и решительность Денисова, махавшего саблей и отчаянно кричавшего, подействовали так, что они протискались на ту сторону моста и остановили пехоту. Несвицкий нашел у выезда полковника, которому ему надо было передать приказание, и, исполнив свое поручение, поехал назад.
Расчистив дорогу, Денисов остановился у входа на мост. Небрежно сдерживая рвавшегося к своим и бившего ногой жеребца, он смотрел на двигавшийся ему навстречу эскадрон.
По доскам моста раздались прозрачные звуки копыт, как будто скакало несколько лошадей, и эскадрон, с офицерами впереди по четыре человека в ряд, растянулся по мосту и стал выходить на ту сторону.
Остановленные пехотные солдаты, толпясь в растоптанной у моста грязи, с тем особенным недоброжелательным чувством отчужденности и насмешки, с каким встречаются обыкновенно различные роды войск, смотрели на чистых, щеголеватых гусар, стройно проходивших мимо их.
– Нарядные ребята! Только бы на Подновинское!
– Что от них проку! Только напоказ и водят! – говорил другой.
– Пехота, не пыли! – шутил гусар, под которым лошадь, заиграв, брызнула грязью в пехотинца.
– Прогонял бы тебя с ранцем перехода два, шнурки то бы повытерлись, – обтирая рукавом грязь с лица, говорил пехотинец; – а то не человек, а птица сидит!
– То то бы тебя, Зикин, на коня посадить, ловок бы ты был, – шутил ефрейтор над худым, скрюченным от тяжести ранца солдатиком.
– Дубинку промеж ног возьми, вот тебе и конь буде, – отозвался гусар.


Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противоположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
«Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и – неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно оживленными людьми». Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.
На бугре у неприятеля показался дымок выстрела, и ядро, свистя, пролетело над головами гусарского эскадрона. Офицеры, стоявшие вместе, разъехались по местам. Гусары старательно стали выравнивать лошадей. В эскадроне всё замолкло. Все поглядывали вперед на неприятеля и на эскадронного командира, ожидая команды. Пролетело другое, третье ядро. Очевидно, что стреляли по гусарам; но ядро, равномерно быстро свистя, пролетало над головами гусар и ударялось где то сзади. Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался. Солдаты, не поворачивая головы, косились друг на друга, с любопытством высматривая впечатление товарища. На каждом лице, от Денисова до горниста, показалась около губ и подбородка одна общая черта борьбы, раздраженности и волнения. Вахмистр хмурился, оглядывая солдат, как будто угрожая наказанием. Юнкер Миронов нагибался при каждом пролете ядра. Ростов, стоя на левом фланге на своем тронутом ногами, но видном Грачике, имел счастливый вид ученика, вызванного перед большою публикой к экзамену, в котором он уверен, что отличится. Он ясно и светло оглядывался на всех, как бы прося обратить внимание на то, как он спокойно стоит под ядрами. Но и в его лице та же черта чего то нового и строгого, против его воли, показывалась около рта.
– Кто там кланяется? Юнкег' Миг'онов! Hexoг'oшo, на меня смотг'ите! – закричал Денисов, которому не стоялось на месте и который вертелся на лошади перед эскадроном.
Курносое и черноволосатое лицо Васьки Денисова и вся его маленькая сбитая фигурка с его жилистою (с короткими пальцами, покрытыми волосами) кистью руки, в которой он держал ефес вынутой наголо сабли, было точно такое же, как и всегда, особенно к вечеру, после выпитых двух бутылок. Он был только более обыкновенного красен и, задрав свою мохнатую голову кверху, как птицы, когда они пьют, безжалостно вдавив своими маленькими ногами шпоры в бока доброго Бедуина, он, будто падая назад, поскакал к другому флангу эскадрона и хриплым голосом закричал, чтоб осмотрели пистолеты. Он подъехал к Кирстену. Штаб ротмистр, на широкой и степенной кобыле, шагом ехал навстречу Денисову. Штаб ротмистр, с своими длинными усами, был серьезен, как и всегда, только глаза его блестели больше обыкновенного.
– Да что? – сказал он Денисову, – не дойдет дело до драки. Вот увидишь, назад уйдем.
– Чог'т их знает, что делают – проворчал Денисов. – А! Г'остов! – крикнул он юнкеру, заметив его веселое лицо. – Ну, дождался.
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера.
Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
– Ваше пг'евосходительство! позвольте атаковать! я их опг'окину.
– Какие тут атаки, – сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. – И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.
Знакомая павлоградцам, с высокоподнятыми плечами, фигура Жеркова (он недавно выбыл из их полка) подъехала к полковому командиру. Жерков, после своего изгнания из главного штаба, не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше, и умел пристроиться ординарцем к князю Багратиону. Он приехал к своему бывшему начальнику с приказанием от начальника ариергарда.
– Полковник, – сказал он с своею мрачною серьезностью, обращаясь ко врагу Ростова и оглядывая товарищей, – велено остановиться, мост зажечь.
– Кто велено? – угрюмо спросил полковник.
– Уж я и не знаю, полковник, кто велено , – серьезно отвечал корнет, – но только мне князь приказал: «Поезжай и скажи полковнику, чтобы гусары вернулись скорей и зажгли бы мост».
Вслед за Жерковым к гусарскому полковнику подъехал свитский офицер с тем же приказанием. Вслед за свитским офицером на казачьей лошади, которая насилу несла его галопом, подъехал толстый Несвицкий.
– Как же, полковник, – кричал он еще на езде, – я вам говорил мост зажечь, а теперь кто то переврал; там все с ума сходят, ничего не разберешь.
Полковник неторопливо остановил полк и обратился к Несвицкому:
– Вы мне говорили про горючие вещества, – сказал он, – а про то, чтобы зажигать, вы мне ничего не говорили.
– Да как же, батюшка, – заговорил, остановившись, Несвицкий, снимая фуражку и расправляя пухлой рукой мокрые от пота волосы, – как же не говорил, что мост зажечь, когда горючие вещества положили?
– Я вам не «батюшка», господин штаб офицер, а вы мне не говорили, чтоб мост зажигайт! Я служба знаю, и мне в привычка приказание строго исполняйт. Вы сказали, мост зажгут, а кто зажгут, я святым духом не могу знайт…
– Ну, вот всегда так, – махнув рукой, сказал Несвицкий. – Ты как здесь? – обратился он к Жеркову.
– Да за тем же. Однако ты отсырел, дай я тебя выжму.
– Вы сказали, господин штаб офицер, – продолжал полковник обиженным тоном…
– Полковник, – перебил свитский офицер, – надо торопиться, а то неприятель пододвинет орудия на картечный выстрел.
Полковник молча посмотрел на свитского офицера, на толстого штаб офицера, на Жеркова и нахмурился.
– Я буду мост зажигайт, – сказал он торжественным тоном, как будто бы выражал этим, что, несмотря на все делаемые ему неприятности, он всё таки сделает то, что должно.
Ударив своими длинными мускулистыми ногами лошадь, как будто она была во всем виновата, полковник выдвинулся вперед к 2 му эскадрону, тому самому, в котором служил Ростов под командою Денисова, скомандовал вернуться назад к мосту.
«Ну, так и есть, – подумал Ростов, – он хочет испытать меня! – Сердце его сжалось, и кровь бросилась к лицу. – Пускай посмотрит, трус ли я» – подумал он.
Опять на всех веселых лицах людей эскадрона появилась та серьезная черта, которая была на них в то время, как они стояли под ядрами. Ростов, не спуская глаз, смотрел на своего врага, полкового командира, желая найти на его лице подтверждение своих догадок; но полковник ни разу не взглянул на Ростова, а смотрел, как всегда во фронте, строго и торжественно. Послышалась команда.
– Живо! Живо! – проговорило около него несколько голосов.
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Гусары крестились. Ростов уже не смотрел на полкового командира, – ему некогда было. Он боялся, с замиранием сердца боялся, как бы ему не отстать от гусар. Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу. Денисов, заваливаясь назад и крича что то, проехал мимо него. Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями.
– Носилки! – крикнул чей то голос сзади.
Ростов не подумал о том, что значит требование носилок: он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
– По обоий сторона, ротмистр, – послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.

Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
– Ах, ваше сиятельство, – вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. – Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам то кто же Владимира с бантом даст? А так то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
– Ну, – сказал свитский офицер, – это картечь!
Он показывал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука, один за другим, и третий.
– О, ох! – охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. – Посмотрите, упал один, упал, упал!
– Два, кажется?
– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
– Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов побежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто то: «Носилки!». Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.
– Оооо!… Бросьте, ради Христа, – закричал раненый; но его всё таки подняли и положили.
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ярко и торжественно опускающееся солнце! Как ласково глянцовито блестела вода в далеком Дунае! И еще лучше были далекие, голубеющие за Дунаем горы, монастырь, таинственные ущелья, залитые до макуш туманом сосновые леса… там тихо, счастливо… «Ничего, ничего бы я не желал, ничего бы не желал, ежели бы я только был там, – думал Ростов. – Во мне одном и в этом солнце так много счастия, а тут… стоны, страдания, страх и эта неясность, эта поспешность… Вот опять кричат что то, и опять все побежали куда то назад, и я бегу с ними, и вот она, вот она, смерть, надо мной, вокруг меня… Мгновенье – и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья»…
В эту минуту солнце стало скрываться за тучами; впереди Ростова показались другие носилки. И страх смерти и носилок, и любовь к солнцу и жизни – всё слилось в одно болезненно тревожное впечатление.
«Господи Боже! Тот, Кто там в этом небе, спаси, прости и защити меня!» прошептал про себя Ростов.
Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз.
– Что, бг'ат, понюхал пог'оху?… – прокричал ему над ухом голос Васьки Денисова.
«Всё кончилось; но я трус, да, я трус», подумал Ростов и, тяжело вздыхая, взял из рук коновода своего отставившего ногу Грачика и стал садиться.
– Что это было, картечь? – спросил он у Денисова.
– Да еще какая! – прокричал Денисов. – Молодцами г'аботали! А г'абота сквег'ная! Атака – любезное дело, г'убай в песи, а тут, чог'т знает что, бьют как в мишень.
И Денисов отъехал к остановившейся недалеко от Ростова группе: полкового командира, Несвицкого, Жеркова и свитского офицера.
«Однако, кажется, никто не заметил», думал про себя Ростов. И действительно, никто ничего не заметил, потому что каждому было знакомо то чувство, которое испытал в первый раз необстреленный юнкер.
– Вот вам реляция и будет, – сказал Жерков, – глядишь, и меня в подпоручики произведут.
– Доложите князу, что я мост зажигал, – сказал полковник торжественно и весело.
– А коли про потерю спросят?
– Пустячок! – пробасил полковник, – два гусара ранено, и один наповал , – сказал он с видимою радостью, не в силах удержаться от счастливой улыбки, звучно отрубая красивое слово наповал .


Преследуемая стотысячною французскою армией под начальством Бонапарта, встречаемая враждебно расположенными жителями, не доверяя более своим союзникам, испытывая недостаток продовольствия и принужденная действовать вне всех предвидимых условий войны, русская тридцатипятитысячная армия, под начальством Кутузова, поспешно отступала вниз по Дунаю, останавливаясь там, где она бывала настигнута неприятелем, и отбиваясь ариергардными делами, лишь насколько это было нужно для того, чтоб отступать, не теряя тяжестей. Были дела при Ламбахе, Амштетене и Мельке; но, несмотря на храбрость и стойкость, признаваемую самим неприятелем, с которою дрались русские, последствием этих дел было только еще быстрейшее отступление. Австрийские войска, избежавшие плена под Ульмом и присоединившиеся к Кутузову у Браунау, отделились теперь от русской армии, и Кутузов был предоставлен только своим слабым, истощенным силам. Защищать более Вену нельзя было и думать. Вместо наступательной, глубоко обдуманной, по законам новой науки – стратегии, войны, план которой был передан Кутузову в его бытность в Вене австрийским гофкригсратом, единственная, почти недостижимая цель, представлявшаяся теперь Кутузову, состояла в том, чтобы, не погубив армии подобно Маку под Ульмом, соединиться с войсками, шедшими из России.
28 го октября Кутузов с армией перешел на левый берег Дуная и в первый раз остановился, положив Дунай между собой и главными силами французов. 30 го он атаковал находившуюся на левом берегу Дуная дивизию Мортье и разбил ее. В этом деле в первый раз взяты трофеи: знамя, орудия и два неприятельские генерала. В первый раз после двухнедельного отступления русские войска остановились и после борьбы не только удержали поле сражения, но прогнали французов. Несмотря на то, что войска были раздеты, изнурены, на одну треть ослаблены отсталыми, ранеными, убитыми и больными; несмотря на то, что на той стороне Дуная были оставлены больные и раненые с письмом Кутузова, поручавшим их человеколюбию неприятеля; несмотря на то, что большие госпитали и дома в Кремсе, обращенные в лазареты, не могли уже вмещать в себе всех больных и раненых, – несмотря на всё это, остановка при Кремсе и победа над Мортье значительно подняли дух войска. Во всей армии и в главной квартире ходили самые радостные, хотя и несправедливые слухи о мнимом приближении колонн из России, о какой то победе, одержанной австрийцами, и об отступлении испуганного Бонапарта.
Князь Андрей находился во время сражения при убитом в этом деле австрийском генерале Шмите. Под ним была ранена лошадь, и сам он был слегка оцарапан в руку пулей. В знак особой милости главнокомандующего он был послан с известием об этой победе к австрийскому двору, находившемуся уже не в Вене, которой угрожали французские войска, а в Брюнне. В ночь сражения, взволнованный, но не усталый(несмотря на свое несильное на вид сложение, князь Андрей мог переносить физическую усталость гораздо лучше самых сильных людей), верхом приехав с донесением от Дохтурова в Кремс к Кутузову, князь Андрей был в ту же ночь отправлен курьером в Брюнн. Отправление курьером, кроме наград, означало важный шаг к повышению.
Ночь была темная, звездная; дорога чернелась между белевшим снегом, выпавшим накануне, в день сражения. То перебирая впечатления прошедшего сражения, то радостно воображая впечатление, которое он произведет известием о победе, вспоминая проводы главнокомандующего и товарищей, князь Андрей скакал в почтовой бричке, испытывая чувство человека, долго ждавшего и, наконец, достигшего начала желаемого счастия. Как скоро он закрывал глаза, в ушах его раздавалась пальба ружей и орудий, которая сливалась со стуком колес и впечатлением победы. То ему начинало представляться, что русские бегут, что он сам убит; но он поспешно просыпался, со счастием как будто вновь узнавал, что ничего этого не было, и что, напротив, французы бежали. Он снова вспоминал все подробности победы, свое спокойное мужество во время сражения и, успокоившись, задремывал… После темной звездной ночи наступило яркое, веселое утро. Снег таял на солнце, лошади быстро скакали, и безразлично вправе и влеве проходили новые разнообразные леса, поля, деревни.
На одной из станций он обогнал обоз русских раненых. Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что то кричал, ругая грубыми словами солдата. В длинных немецких форшпанах тряслось по каменистой дороге по шести и более бледных, перевязанных и грязных раненых. Некоторые из них говорили (он слышал русский говор), другие ели хлеб, самые тяжелые молча, с кротким и болезненным детским участием, смотрели на скачущего мимо их курьера.
Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.