Вайнер, Джейкоб

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джейкоб Вайнер
Jacob Viner
Дата рождения:

3 мая 1892(1892-05-03)

Место рождения:

Монреаль, Канада

Дата смерти:

12 сентября 1970(1970-09-12) (78 лет)

Страна:

США

Научная сфера:

экономика

Место работы:

Чикагский университет (1916−46), Принстонский университет (1946−70)

Учёная степень:

доктор философии (PhD)

Альма-матер:

Университет Макгилла (1914),
Гарвардский университет (PhD, 1922)

Научный руководитель:

Фрэнк Тауссиг

Известен как:

соавтор модели Рикардо-Вайнера

Награды и премии:

Медаль Фрэнсиса Уокера (1962)[1]

Подпись:

Дже́йкоб Ва́йнер (иное русскоязычное написание — Я́коб Ви́нер; англ. Jacob Viner; 3 мая 1892, Монреаль12 сентября 1970) — американский экономист канадского происхождения. Профессор, член-корреспондент Британской академии (1953). Награждён медалью Фрэнсиса Уокера в 1962 году.





Биография

Родился в 1892 году в Монреале в еврейской семье эмигрантов из Германии. Степень бакалавра получил в 1914 году в Университете Макгилла. В 1915 году поступил в аспирантуру Гарвардского университета, где получил докторскую степень. Преподавал в Чикагском и Принстонском университетах.

В 1934—1939 советник министра финансов США Генри Моргентау, являлся поборником бюджетного дефицита и увеличения государственных расходов как средства борьбы с депрессией.

Президент Американской экономической ассоциации в 1939 году.

В статье «Концепция полезности в теории ценности и её критики» (The Utility Concept in Value Theory and its Critics, 1925) анализирует проблемы формирования теории предельной полезности, а также аспекты применения концепции полезности в экономике благосостояния[значимость?].

Библиография

  • Винер Дж. [gallery.economicus.ru/cgi-bin/frame_rightn.pl?type=in&links=./in/viner/works/viner_w1.txt&img=works.jpg&name=viner Концепция полезности в теории ценности и её критики] / пер. с англ М. Константиновой // Теория потребительского поведения и спроса (Вехи экономической мысли. Т. 1) / под ред. В. М. Гальперина. — СПб.: Экономическая школа, 1993. — ISBN 5-900428-02-8. — С. 78−116.
  • Вайнер Дж. [gallery.economicus.ru/cgi-bin/frame_rightn.pl?type=in&links=./in/viner/works/viner_w2.txt&img=works.jpg&name=viner Кривые затрат и кривые предложения] / пер. с англ. Н. Геворкянц // Теория фирмы (Вехи экономической мысли. Т. 2) / под ред. В. М. Гальперина. — СПб.: Экономическая школа, 1995. — ISBN 5-900428-18-4. — С. 94−133.
  • Винер Я. Проблема таможенного союза // Вехи экономической мысли. Т. 6. Международная экономика / под ред. А. П. Киреева. — М.: ТЕИС, 2006. — ISBN 5-7598-0439-1. — С. 696−705. [www.seinstitute.ru/Files/Veh6-44_Viner.pdf pdf]

Напишите отзыв о статье "Вайнер, Джейкоб"

Ссылки

  • Блауг М. Вайнер, Джейкоб // 100 великих экономистов после Кейнса = Great Economists since Keynes: An introduction to the lives & works of one hundred great economists of the past. — СПб.: Экономикус, 2009. — С. 56-59. — 384 с. — (Библиотека «Экономической школы», вып. 42). — 1 500 экз. — ISBN 978-5-903816-03-3.
  • [etcweb.princeton.edu/CampusWWW/Companion/viner_jacob.html Биография Джейкоба Вайнера на сайте Принстонского университета].  (англ.) — 11.01.2010.
  • [gallery.economicus.ru/cgi-bin/frame_rightn.pl?type=in&links=./in/viner/brief/viner_b1.txt&img=brief.jpg&name=viner Джекоб Вайнер] / пер. с англ. А. Абрамкова // [cepa.newschool.edu/het/ The History of Economics Website] (недоступная ссылка с 15-03-2014 (3685 дней) — историякопия). — 11.01.2010.
  • [www.britannica.com/EBchecked/topic/629468 Jacob Viner] (англ.). — статья из Encyclopædia Britannica Online. Проверено 9 июня 2014.

Примечания

  1. [homepage.newschool.edu/het//schools/aea.htm American Economic Association]

Отрывок, характеризующий Вайнер, Джейкоб

– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.
– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.