Вайчулайтис, Антанас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Антанас Вайчулайтис
Antanas Vaičiulaitis
Дата рождения:

23 июня 1906(1906-06-23)

Место рождения:

дер. Дидейи Шельвяй (ныне в Вилкавишкский район Литвы), Российская империя

Дата смерти:

22 июня 1992(1992-06-22) (85 лет)

Место смерти:

Вашингтон (округ Колумбия),США

Антанас Вайчулайтис (лит. Antanas Vaičiulaitis; 23 июня 1906, дер. Дидейи Шельвяй (ныне в Вилкавишкском районе Литвы), Российская империя22 июля 1992, Вашингтон (округ Колумбия) США) — литовский писатель, поэт, дипломат, переводчик и литературный критик.





Биография

Образование получил в университетах Витовта Великого в Каунасе, Гренобля и Сорбонна в Париже. Изучал литовскую филологию и литературу, педагогику, психологию. Затем работал преподавателем Вильнюсского университета.

В 1939 году был назначен атташе по культуре в посольстве Литвы в Ватикане. В 1940 году эмигрировал в США. Работал преподавателем, на радиостанции «Голосе Америке» и в газетах.

Творчество

А. Вайчулайтис — прозаик-реалист и поэт. Издал несколько сборников стихов, рассказов, других литературных работ.

Писал поэтические новеллы о связи человека с природой, а также короткие новеллы с довольно трагическими сюжетами. Наиболее часто встречающийся мотив — смерть в разных еë проявлениях.

Много переводил с французского на литовский язык, в частности, Оскара Милоша.

Избранная библиография

  • Валентина (роман, 1936)
  • Gluosni daina (1966).

Память

  • В 2006 году вышла марка серии «Известные люди Литвы» с изображением портрета Антанаса Вайчулайтиса.

Напишите отзыв о статье "Вайчулайтис, Антанас"

Ссылки

  • [portalwiedzy.onet.pl/42979,,,,vai_iulaitis_antanas,haslo.html Vaičiulaitis Antanas]  (польск.)
  • [7561887672901575458-a-1802744773732722657-s-sites.googlegroups.com/site/lietuvosmedaliai/stiklo-dirbiniai/Boso%20Vaiciulaitis.jpg?attachauth=ANoY7coYJBYTXs9FORKERZUDEXiqzuLU56vxe78k21Jf2IePpXZlF4PaO0x59-_W69IyViC5koAbGQnZFP_Zg0k4KJ6kDvQcr6sN80uOCJCZBVP5HvrJRLliC2wS0dXBMdHeKH3ZduaA8DMjrnrplA5979cGIrC0D4zN4UgubR2EkGdv1qIB5uyXgq0NeY2Hfg5ociHbn9VxyX9L3Mpfm4XayDYnSzeO77YXoFDLLTP2rK-8QjmdCD4%3D&attredirects=0 Медаль в честь Антанаса Вайчулайтиса]

Отрывок, характеризующий Вайчулайтис, Антанас

– Я поджидаю, ваше величество, – отвечал Кутузов, почтительно наклоняясь вперед.
Император пригнул ухо, слегка нахмурясь и показывая, что он не расслышал.
– Поджидаю, ваше величество, – повторил Кутузов (князь Андрей заметил, что у Кутузова неестественно дрогнула верхняя губа, в то время как он говорил это поджидаю ). – Не все колонны еще собрались, ваше величество.
Государь расслышал, но ответ этот, видимо, не понравился ему; он пожал сутуловатыми плечами, взглянул на Новосильцева, стоявшего подле, как будто взглядом этим жалуясь на Кутузова.
– Ведь мы не на Царицыном лугу, Михаил Ларионович, где не начинают парада, пока не придут все полки, – сказал государь, снова взглянув в глаза императору Францу, как бы приглашая его, если не принять участие, то прислушаться к тому, что он говорит; но император Франц, продолжая оглядываться, не слушал.
– Потому и не начинаю, государь, – сказал звучным голосом Кутузов, как бы предупреждая возможность не быть расслышанным, и в лице его еще раз что то дрогнуло. – Потому и не начинаю, государь, что мы не на параде и не на Царицыном лугу, – выговорил он ясно и отчетливо.
В свите государя на всех лицах, мгновенно переглянувшихся друг с другом, выразился ропот и упрек. «Как он ни стар, он не должен бы, никак не должен бы говорить этак», выразили эти лица.
Государь пристально и внимательно посмотрел в глаза Кутузову, ожидая, не скажет ли он еще чего. Но Кутузов, с своей стороны, почтительно нагнув голову, тоже, казалось, ожидал. Молчание продолжалось около минуты.
– Впрочем, если прикажете, ваше величество, – сказал Кутузов, поднимая голову и снова изменяя тон на прежний тон тупого, нерассуждающего, но повинующегося генерала.
Он тронул лошадь и, подозвав к себе начальника колонны Милорадовича, передал ему приказание к наступлению.
Войско опять зашевелилось, и два батальона Новгородского полка и батальон Апшеронского полка тронулись вперед мимо государя.
В то время как проходил этот Апшеронский батальон, румяный Милорадович, без шинели, в мундире и орденах и со шляпой с огромным султаном, надетой набекрень и с поля, марш марш выскакал вперед и, молодецки салютуя, осадил лошадь перед государем.
– С Богом, генерал, – сказал ему государь.
– Ma foi, sire, nous ferons ce que qui sera dans notre possibilite, sire, [Право, ваше величество, мы сделаем, что будет нам возможно сделать, ваше величество,] – отвечал он весело, тем не менее вызывая насмешливую улыбку у господ свиты государя своим дурным французским выговором.