Новосельский, Валерий Леонидович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Валерий Новосельский»)
Перейти к: навигация, поиск

Валерий Леонидович Новосельский (род. 15 апреля 1970 года, Днепропетровск20 августа 2016 года Рига) - русскоязычный израильский публицист, деятель международного цыганского движения, создатель и редактор Цыганской виртуальной сети (Roma Virtual Network) — уникального на данный момент международного цыганского средства массовой информации, член парламента Международного цыганского союза (IRU), консультант Европейского цыганского информационного офиса (ERIO). Пишет на английском и русском.





Биография

Валерий Новосельский родился в смешанной цыганско-еврейской семье [1][2][3] в Днепропетровске (Украинская ССР). Мама происходит из семьи цыган-сэрвов; рано оставшись без родителей, с 7 до 15 лет воспитывалась в детском доме. Бабушка со стороны отца приходилась родной сестрой погибшему в первые дни Великой Отечественной войны днепропетровскому поэту Цалику (Бецалелю Абрамовичу) Ходосу (1922—1941, см. о поэте [berkovich-zametki.com/2005/Starina/Nomer11/Shalit1.htm здесь]).

Часть детства В.Л. Новосельского прошла в Якутии (Восточная Сибирь). В 19911994 обучался истории в Днепропетровском государственном университете. В 1993-1995 годах работал в евангелистской миссии «Евреи за Иисуса»[2] в Москве.

В 1995 эмигрировал в Израиль по студенческой программе Еврейского Агентства в соответствии с Законом о Возвращении. В 19962002 годах работал англо-русским переводчиком и учился в Галилейском Библейском Колледже в г. Хайфа. Летом 1999 года создал Цыганскую виртуальную сеть (Roma Virtual Network, состоящую из нескольких десятков рассылок на Yahoogroups на разных европейских языках), на данный момент являющуюся крупнейшим цыганским средством массовой информации и не имеющей сейчас аналогов международной цыганской информационной сетью, используемой для быстрого распространения обзоров статей о цыганах в прессе разных стран (эта информация используется цыганской прессой и цыганскими общественными организациями в работе), публикации новостей цыганского сообщества и обмена важной информацией между цыганскими организациями.

В июне 2002 года создал аналогичную сетевую рассылку [groups.yahoo.com/group/Evreiskiy_Kaleidoskop/ «Еврейский калейдоскоп»], а в мае 2007 года рассылку [groups.google.com/group/Russkiy-Mir/ «Русский мир»].

В 2000 году стал членом Парламента Международного Цыганского Союза (IRU). В 2002 году получил степень бакалавра по специальности «Теология и Библия». В 2007 году зарегистрировал Roma Virtual Network как общественную организацию (регистр. номер 580478410).

Является выпускником [www.diplomacy.edu/roma/participants.asp Цыганской Дипломатической Программы (Roma Diplomacy Programme)] международной образовательной организации DiploFoundation. С марта 2003 года в качестве консультанта сотрудничает с Европейским цыганским информационным офисом (ERIO)[www.erionet.org/site/basic100089.html#nieghbour]. С марта 2006 г. сотрудничает с Институтом Открытого Общества (Фондом Сороса) [www.idebate.org/roma/index.php] [www.idebate.org/about/index.php].

См. также

Напишите отзыв о статье "Новосельский, Валерий Леонидович"

Примечания

  1. [www.memorial.spb.ru/www/269.html Интервью В. Новосельского]
  2. 1 2 [www.valery-novoselsky.org/biography.html Биография В. Новосельского] (англ.)
  3. [www.isra.com/lit-29978.html Интервью В. Новосельского]

Ссылки и дополнительные материалы

  • [www.valery-novoselsky.org/ Персональный сайт Валерия Новосельского]
  • [ricolor.org/about/avtori/novoselski/ Россия в красках. Биография Новосельского]
  • [www.facebook.com/valery.novoselsky Профиль Валерия Новосельского на Facebook]
  • [www.isra.com/lit-29978.html Израильские цыгане: кто они? Интервью с Новосельским. Виктория Мартынова]
  • [www.valery-novoselsky.org/romavirtualnetwork.html Презентация Цыганской Виртуальной Сети]
  • [groups.yahoo.com/group/Russian_Roma/ Цыганская Виртуальная Сеть - Русская редакция]
  • [groups.google.com/group/Evreiskiy_Kaleidoskop/ Сетевая рассылка "Еврейский калейдоскоп"]
  • [www.berkovich-zametki.com/Nomer26/Novoselsky1.htm Статья Новосельского "Цыганская тема в Израильской прессе"]
  • [ru.local.co.il/EventPage.asp?nav=3,62,6,3,22707 Индийские впечатления. Путевые заметки о поездке в Индию транзитом через Стамбул.]
  • [ru.local.co.il/EventPage.asp?nav=3,72,1,1,23270 Диалог о мире или монолог о мираже? Статья В.Новосельского]
  • [romanykultury.info/articles/articles.php?row=2021 Интервью Валерия Новосельского журналу "Романы Культуры и Джиипэн - Цыганская Культура и Жизнь]
  • [www.valery-novoselsky.org/miracle-ru.html Сертификат о регистрации общественной организации Roma Virtual Network]
  • [www.valery-novoselsky.org/iru-parmember.html Удостоверение члена парламента IRU]
  • [www.valery-novoselsky.org/iap-diplomacy.html Интернет и общественная дипломатия в становлении нетерриториальной Цыганской нации. Валерий Новосельский]  (англ.)
  • [erionet.org/site/basic100089.html Цыганские организации, сотрудничающие с ERIO]  (англ.)
  • [erionet.org/site/basic391.html Сотрудники Европейского цыганского информационного офиса (ERIO)]  (англ.)
  • [www.idebate.org/roma/index.php Декада Цыганской Интеграции на сайте IDEA]  (англ.)
  • [timesofindia.indiatimes.com/Opinion/Editorial/QA_Gypsies_were_the_first_Indian_expatriates/articleshow/2533635.cms Цыгане были первыми индийскими эмигрантами. Интервью г-же Минакши Кумар, журналистке The Times of India]  (англ.)
  • [www.unobserver.com/layout5.php?id=2495&blz=2 Поздравления в честь 7-летия цыганской виртуальной сети. 19 июля 2006 г.]
  • [www.memorial.spb.ru/www/269.html Интервью Валерия Новосельского в бюллетене Санкт-Петербургской благотворительной историко-просветительской правозащитной общественной организации "Мемориал". Апрель 2008 г.]
  • [www.youtube.com/watch?v=n9umjBTPm9s YouTube - Цыганская виртуальная сеть. Февраль 2008 г.]
  • [www.vesti.az/news.php?id=61117 Эксклюзивное интервью Vesti.Az с редактором Ромской (цыганской) Виртуальной Сети. Декабрь 2010 г.]

Отрывок, характеризующий Новосельский, Валерий Леонидович

Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.