Валия (растение)
Валия | ||||||||
Научная классификация | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Международное научное название | ||||||||
Vahlia Thunb. (1782), nom. cons. | ||||||||
|
Валия (лат. Vahlia) — род многолетних травянистых растений монотипного семейства Валиевые (Vahliataceae). Род состоит из восьми видов, распространённых в Африке и Азии[2].
Название
Род назван в честь Мартина Валя (1749—1804), датского (норвежского) ботаника и зоолога, ученика Карла Линнея.
Общая информация
Валиевые — древние растения: имеется оценка, согласно которой первые представители семейства появились примерно 83 миллиона лет назад[2].
Представители рода — травы или полукустарники с густым железистым опушением. Листья супротивные. Цветки мелкие, со свободными лепестками. Семена — со скудным эндоспермом[2].
Классификация
В системах классификации Кронквиста (1981) и Тахтаджяна (1997) семейство Валиевые входило в состав порядка Камнеломкоцветные (Saxifragales), однако в системах группы APG семейство не было включено в какие-либо порядки. В Системе классификации APG III (2009) семейство входит в состав неформальной группы lamiids (euasterids I), входящей, в свою очередь, в состав группы asterids, при этом авторы системы отмечают, что родственные отношения между этим семейством и семейством Бурачниковые (Boraginaceae), также находящемся в основании группы lamiids (euasterids I), продолжают оставаться неясными[2][3].
В синонимику рода входит название Bistella Adans. (1763), nom. rej.[4]
Виды
Известно восемь видов, распространённых в Африке (особенно в южной и восточной части контитента), в том числе на Мадагаскаре, а также в Индии[2].
Некоторые виды с указанием ареала:
- Vahlia capensis (L.f.) Thunb. (1782) typus — Валия капская. Центральная Африка, Южная Африка. Растение высотой до 40 см, широко используется в народной медицине.
- Vahlia cynodonteti Dinter (1909). Восточная Африка, Южная Африка.
- Vahlia goddingii E.A.Bruce (1940). Сомали.
- Vahlia viscosa Roxb. (1832) Азия, Центральная Африка.
Напишите отзыв о статье "Валия (растение)"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ 1 2 3 4 5 6 [www.mobot.org/MOBOT/Research/APweb/orders/Gentianalesweb.htm#Vahliaceae Валиевые: информация] на сайте APWeb (англ.) (Проверено 3 июня 2010)
- ↑ Angiosperm Phylogeny Group (2009) [www3.interscience.wiley.com/cgi-bin/fulltext/122630309/PDFSTART An update of the Angiosperm Phylogeny Group classification for the orders and families of flowering plants: APG III] // Botanical Journal of the Linnean Society : журнал. — Лондон, 2009. — Т. 161, № 2. — С. 105—121. — DOI:10.1111/j.1095-8339.2009.00996.x. (Проверено 3 июня 2010)
- ↑ По данным сайта GRIN (см. раздел Ссылки).
Ссылки
- [delta-intkey.com/angio/www/vahliace.htm Vahliaceae // Watson, L., and Dallwitz, M.J. 1992 onwards. The families of flowering plants: descriptions, illustrations, identification, and information retrieval] (англ.) (Проверено 3 июня 2010)
Отрывок, характеризующий Валия (растение)
«Урааааа!» – зашумело по лесу, и, одна сотня за другой, как из мешка высыпаясь, полетели весело казаки с своими дротиками наперевес, через ручей к лагерю.Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза – и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало.
Ежели бы казаки преследовали французов, не обращая внимания на то, что было позади и вокруг них, они взяли бы и Мюрата, и все, что тут было. Начальники и хотели этого. Но нельзя было сдвинуть с места казаков, когда они добрались до добычи и пленных. Команды никто не слушал. Взято было тут же тысяча пятьсот человек пленных, тридцать восемь орудий, знамена и, что важнее всего для казаков, лошади, седла, одеяла и различные предметы. Со всем этим надо было обойтись, прибрать к рукам пленных, пушки, поделить добычу, покричать, даже подраться между собой: всем этим занялись казаки.
Французы, не преследуемые более, стали понемногу опоминаться, собрались командами и принялись стрелять. Орлов Денисов ожидал все колонны и не наступал дальше.
Между тем по диспозиции: «die erste Colonne marschiert» [первая колонна идет (нем.) ] и т. д., пехотные войска опоздавших колонн, которыми командовал Бенигсен и управлял Толь, выступили как следует и, как всегда бывает, пришли куда то, но только не туда, куда им было назначено. Как и всегда бывает, люди, вышедшие весело, стали останавливаться; послышалось неудовольствие, сознание путаницы, двинулись куда то назад. Проскакавшие адъютанты и генералы кричали, сердились, ссорились, говорили, что совсем не туда и опоздали, кого то бранили и т. д., и наконец, все махнули рукой и пошли только с тем, чтобы идти куда нибудь. «Куда нибудь да придем!» И действительно, пришли, но не туда, а некоторые туда, но опоздали так, что пришли без всякой пользы, только для того, чтобы в них стреляли. Толь, который в этом сражении играл роль Вейротера в Аустерлицком, старательно скакал из места в место и везде находил все навыворот. Так он наскакал на корпус Багговута в лесу, когда уже было совсем светло, а корпус этот давно уже должен был быть там, с Орловым Денисовым. Взволнованный, огорченный неудачей и полагая, что кто нибудь виноват в этом, Толь подскакал к корпусному командиру и строго стал упрекать его, говоря, что за это расстрелять следует. Багговут, старый, боевой, спокойный генерал, тоже измученный всеми остановками, путаницами, противоречиями, к удивлению всех, совершенно противно своему характеру, пришел в бешенство и наговорил неприятных вещей Толю.
– Я уроков принимать ни от кого не хочу, а умирать с своими солдатами умею не хуже другого, – сказал он и с одной дивизией пошел вперед.
Выйдя на поле под французские выстрелы, взволнованный и храбрый Багговут, не соображая того, полезно или бесполезно его вступление в дело теперь, и с одной дивизией, пошел прямо и повел свои войска под выстрелы. Опасность, ядра, пули были то самое, что нужно ему было в его гневном настроении. Одна из первых пуль убила его, следующие пули убили многих солдат. И дивизия его постояла несколько времени без пользы под огнем.