Валле-ди-Камполоро

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Валле-ди-Камполоро
Valle-di-Campoloro
Страна
Франция
Регион
Корсика
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Simon Jean Riolacci
(2008–2014)
Площадь
5,6 км²
Высота центра
0–976 м
Население
300 человек (2008)
Плотность
54 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
20221
Код INSEE
2B335
Показать/скрыть карты

Валле-ди-Камполоро (фр. Valle-di-Campoloro, корс. E Valle di Campoloru) — коммуна во Франции, находится в регионе Корсика. Департамент коммуны — Верхняя Корсика. Входит в состав кантона Кастаньичча. Округ коммуны — Бастия.

Код INSEE коммуны — 2B335.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 300 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=2B335 INSEE])
1962196819751982199019992008
121146163174253263300

Экономика

В 2007 году среди 177 человек в трудоспособном возрасте (15—64 лет) 111 были экономически активными, 66 — неактивными (показатель активности — 62,7 %, в 1999 году было 53,6 %). Из 111 активных работали 99 человек (59 мужчин и 40 женщин), безработных было 12 (2 мужчины и 10 женщин). Среди 66 неактивных 19 человек были учениками или студентами, 20 — пенсионерами, 27 были неактивными по другим причинам[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Валле-ди-Камполоро"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=2B335-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ARcN1Geh Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012].

Ссылки

  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=2B&codecom=335 Национальный институт статистики — Валле-ди-Камполоро] (фр.). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/67jJo026h Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=38707 Валле-ди-Камполоро] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 11 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ET2T6RyS Архивировано из первоисточника 16 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Валле-ди-Камполоро

От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]