Вальбири (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вальбири
Страны:

Австралия

Регионы:

Северная территория

Общее число говорящих:

2 507[1]

Классификация
Категория:

Австралийские языки

Семья пама-ньюнга

Юго-западная ветвь
Нгаркская группа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

wbp

См. также: Проект:Лингвистика

Вальбири (варлпири, валпири) — один из языков аборигенов Австралии. Распространён в штате Северная Территория. Один из самых больших по численности говорящих (2 507 человек; 2006 год, перепись[1]) и глубоко изученных австралийских языков. Относится к нгаркской группе юго-западной ветви пама-ньюнга языков.





Алфавит вальбири

A a Aa aa E e Ee ee I i Ii ii J j K k L l Ly ly M m N n Ng ng Ny ny O o Oo oo P p R r Rd rd Rl rl Rn rn Rr rr Rt rt T t U u Uu uu W w Y y

Лингвистическая характеристика

Вокализм состоит из шести фонем: долгих и кратких a, i, u. Система консонантизма характерна для многих австралийских языков: отсутствие фрикативных и контраста по глухости-звонкости, наличие ретрофлексных (r, rl, rn, rt) и палатальных согласных. Возможно, типологически уникальным является альвеолярно-ретрофлексный хлопок rd. Характерен развитый сингармонизм.

Другие особенности — наличие превербов, комплекса клитик, занимающих вторую позицию в предложении. Вальбири получил особую известность после того, как в 1981 году на его материале К. Хэйл (США) выдвинул гипотезу о существовании неконфигурационных языков, то есть таких, в которых отсутствуют грамматические словосочетания — единицы, более протяжённые, чем слово, но меньшие, чем предложение. Вальбири существует также в варианте жестового языка. Письменность с 1950-х гг. на латинской графической основе.

Напишите отзыв о статье "Вальбири (язык)"

Примечания

  1. 1 2 Australian Bureau of Statistics. [www.censusdata.abs.gov.au/ABSNavigation/download?format=xls&collection=Census&period=2006&productlabel=Language%20Spoken%20at%20Home%20(Australian%20Indigenous%20Languages%20Only)%20by%20Sex&producttype=Census%20Tables&method=Place%20of%20Usual%20Residence&areacode=0 Language spoken at home (Australian Indigenous languages only)] (англ.) (2006). Проверено 10 декабря 2010. [www.webcitation.org/65Yok8BfC Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].

Литература

  • Nash D. Topics in Warlpiri Grammar. N. Y.; L., 1986;
  • Simpson J. Warlpiri Morpho-Syntax. Dordrecht, 1991.

Словари:

  • Hale K.L. An Elementary Warlpiri Dictionary. Alice Springs, 1995.

Отрывок, характеризующий Вальбири (язык)

Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.