Вальпургиева ночь (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вальпургиева ночь
Walpurgisnacht
Жанр:

Роман

Автор:

Густав Майринк

Язык оригинала:

немецкий

Дата первой публикации:

1917

Вальпургиева ночь (нем. Walpurgisnacht) — третий роман австрийского писателя Густава Майринка, опубликованный в 1917 году в Лейпциге издательством Курта Вольфа.





Особенности сюжета

Написанный в гротесковой манере, роман сочетает традиционные для Майринка элементы — мистику, основанную на смешении различных эзотерических доктрин, и язвительную иронию над миром косных обывателей, в данном случае — над австрийскими аристократами из Градишина и связанными с ними чиновниками-бюргерами.

События романа происходят на третьем году Первой мировой войны в Праге, любимом городе Майринка, который уже был местом действия его первого романа, и которому писатель приписывал магическую сущность.

Сюжет разворачивается вокруг двух пар персонажей — императорского лейб-медика Тадеуша Флугбайля и его бывшей любовницы, впавшей в нищету старой проститутки по прозвищу Богемская Лиза, и юного скрипача Оттакара Вондрейка, внебрачного сына графини Заградки «из рода Борживоев», и его возлюбленной, племянницы графини, Поликсены.

К этому списку примыкают таинственный актер Зрцадло, в котором Флугбайль в миг озарения прозревает потустороннюю креатуру, не человека, но лишь точку, в которой концентрируются демонические силы, и посвященный в восточные мистерии татарин Молла Осман, единственный из персонажей, на которого эти силы не действуют.

Основные события связаны с колдовской Вальпургиевой ночью, когда, согласно поверью, приоткрывается зазор между мирами, и на время перестают действовать обычные причинно-следственные связи. Развивая эту мифологему, использованную некогда Гёте, Майринк конструирует образ Космической Вальпургиевой ночи, позволяющий объяснить ужас мировой войны и грядущей социальной революции вторжением в человеческий мир демонических потусторонних сил.

Кульминацией романа становится кровавое восстание в Праге, воскрешающее картины времён Гуситских войн.

Впоследствии роман Майринка воспринимался как своего рода предостережение, так как через год в Праге действительно произошло националистическое выступление, подавленное, как и в романе, имперскими войсками.

В «Вальпургиевой ночи» в той или иной форме, часто пародийной или гротескной, использованы эзотерические сюжеты, проходящие сквозной нитью через все романы Майринка: инициация, магический путь претендента, алхимический брак, исполнение героем, в котором оживает череда предков, родового предназначения.

Культурное влияние

В 1963 роман был издан во французском переводе с обширным предисловием известного писателя-эзотерика («гностика») Раймона Абеллио и глоссарием, составленным энтузиастом «тайных доктрин» Жераром Эймом, возродившими у широкой публики интерес к полузабытому австрийскому автору.

Текстами французских исследователей, содержащими любопытные, но не всегда достоверные сведения[1], пользовались популяризаторы творчества Майринка в России Е. Головин, Ю. Стефанов, В. Крюков.

В России роман был известен ещё в 1920-е годы, и комментаторы Майринка предполагают, что образ Арчибальда Арчибальдовича у Булгакова содержит отсылку к одному из персонажей «Вальпургиевой ночи»: господину Венцелю Бздинке, хозяину заведения «Зеленая лягушка»[2].

Напишите отзыв о статье "Вальпургиева ночь (роман)"

Примечания

  1. К примеру, Эйм утверждает, что, согласно поверьям, ядро богемской знати («кровь Борживоев») обладало сильными наследственными магическими способностями, в том числе к вампиризму и суггестии, что якобы роднило её с венгерской знатью (Влад Цепеш, Эржебет Батори; Heym, pp. 229—230).
  2. Стефанов, Винарова, с. 458.

Литература

  • Meyrink G. La Nuit de Walpurgis / Préface de Raymond Abellio. Glossaire de Gérard Heym. — P.: La Colombe, 1963
  • Стефанов Ю., Винарова Л. Комментарии // Майринк Г. Избранные произведения. Т. 2. — М.: Ладомир, 2000. — ISBN 5-86218-371-X

Ссылки

  • [www.vladimirzimakov.com/walpurgisnacht.html Иллюстрации В. Л. Зимакова к изданию 2009 года]
  • [golovinfond.ru/content/chernye-pticy-gustava-mayrinka Головин Е. Черные птицы Густава Майринка]

Отрывок, характеризующий Вальпургиева ночь (роман)

– Как же, ты поднял! Ишь, ловок, – кричал один хриплым голосом.
Потом подошел худой, бледный солдат с шеей, обвязанной окровавленною подверткой, и сердитым голосом требовал воды у артиллеристов.
– Что ж, умирать, что ли, как собаке? – говорил он.
Тушин велел дать ему воды. Потом подбежал веселый солдат, прося огоньку в пехоту.
– Огоньку горяченького в пехоту! Счастливо оставаться, землячки, благодарим за огонек, мы назад с процентой отдадим, – говорил он, унося куда то в темноту краснеющуюся головешку.
За этим солдатом четыре солдата, неся что то тяжелое на шинели, прошли мимо костра. Один из них споткнулся.
– Ишь, черти, на дороге дрова положили, – проворчал он.
– Кончился, что ж его носить? – сказал один из них.
– Ну, вас!
И они скрылись во мраке с своею ношей.
– Что? болит? – спросил Тушин шопотом у Ростова.
– Болит.
– Ваше благородие, к генералу. Здесь в избе стоят, – сказал фейерверкер, подходя к Тушину.
– Сейчас, голубчик.
Тушин встал и, застегивая шинель и оправляясь, отошел от костра…
Недалеко от костра артиллеристов, в приготовленной для него избе, сидел князь Багратион за обедом, разговаривая с некоторыми начальниками частей, собравшимися у него. Тут был старичок с полузакрытыми глазами, жадно обгладывавший баранью кость, и двадцатидвухлетний безупречный генерал, раскрасневшийся от рюмки водки и обеда, и штаб офицер с именным перстнем, и Жерков, беспокойно оглядывавший всех, и князь Андрей, бледный, с поджатыми губами и лихорадочно блестящими глазами.
В избе стояло прислоненное в углу взятое французское знамя, и аудитор с наивным лицом щупал ткань знамени и, недоумевая, покачивал головой, может быть оттого, что его и в самом деле интересовал вид знамени, а может быть, и оттого, что ему тяжело было голодному смотреть на обед, за которым ему не достало прибора. В соседней избе находился взятый в плен драгунами французский полковник. Около него толпились, рассматривая его, наши офицеры. Князь Багратион благодарил отдельных начальников и расспрашивал о подробностях дела и о потерях. Полковой командир, представлявшийся под Браунау, докладывал князю, что, как только началось дело, он отступил из леса, собрал дроворубов и, пропустив их мимо себя, с двумя баталионами ударил в штыки и опрокинул французов.
– Как я увидал, ваше сиятельство, что первый батальон расстроен, я стал на дороге и думаю: «пропущу этих и встречу батальным огнем»; так и сделал.
Полковому командиру так хотелось сделать это, так он жалел, что не успел этого сделать, что ему казалось, что всё это точно было. Даже, может быть, и в самом деле было? Разве можно было разобрать в этой путанице, что было и чего не было?
– Причем должен заметить, ваше сиятельство, – продолжал он, вспоминая о разговоре Долохова с Кутузовым и о последнем свидании своем с разжалованным, – что рядовой, разжалованный Долохов, на моих глазах взял в плен французского офицера и особенно отличился.
– Здесь то я видел, ваше сиятельство, атаку павлоградцев, – беспокойно оглядываясь, вмешался Жерков, который вовсе не видал в этот день гусар, а только слышал о них от пехотного офицера. – Смяли два каре, ваше сиятельство.
На слова Жеркова некоторые улыбнулись, как и всегда ожидая от него шутки; но, заметив, что то, что он говорил, клонилось тоже к славе нашего оружия и нынешнего дня, приняли серьезное выражение, хотя многие очень хорошо знали, что то, что говорил Жерков, была ложь, ни на чем не основанная. Князь Багратион обратился к старичку полковнику.
– Благодарю всех, господа, все части действовали геройски: пехота, кавалерия и артиллерия. Каким образом в центре оставлены два орудия? – спросил он, ища кого то глазами. (Князь Багратион не спрашивал про орудия левого фланга; он знал уже, что там в самом начале дела были брошены все пушки.) – Я вас, кажется, просил, – обратился он к дежурному штаб офицеру.
– Одно было подбито, – отвечал дежурный штаб офицер, – а другое, я не могу понять; я сам там всё время был и распоряжался и только что отъехал… Жарко было, правда, – прибавил он скромно.
Кто то сказал, что капитан Тушин стоит здесь у самой деревни, и что за ним уже послано.
– Да вот вы были, – сказал князь Багратион, обращаясь к князю Андрею.
– Как же, мы вместе немного не съехались, – сказал дежурный штаб офицер, приятно улыбаясь Болконскому.