Лоти Лесото

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Валюта Лесото»)
Перейти к: навигация, поиск
Лоти
мн. ч. малоти  (рус.)

Loti (pl. Maloti)  (сесото)
Loti (pl. Maloti)  (англ.)
Loti  (фр.)

Коды и символы
Коды ISO 4217 LSL (426)
Символы L (мн. M)
Территория обращения
Эмитент Лесото Лесото
Производные и параллельные единицы
Дробные сенте (1100)
Параллельные южноафриканский рэнд
История валюты
Введена 19 января 1980 года
Хроника лоти (LSM)
лоти (LSL)
Производство монет и банкнот
Эмиссионный центр Центральный банк Лесото
[www.centralbank.org.ls www.centralbank.org.ls]
Курсы на 28 октября 2016 года
1 RUB = 0,2199 LSL
1 USD = 13,84 LSL
1 EUR = 15,11 LSL
1 GBP = 16,79 LSL
1 JPY = 0,1315 LSL
1 ZAR = 1 LSL
Курсы обновляются ботом на основе данных МВФ, ЕЦБ и ЦБ РФ. Подробнее см. в разделе «Режим валютного курса».

Ло́ти (сесото и англ. loti), во мн. ч. малоти (maloti) — валюта Королевства Лесото. Состоит из 100 лисенте (lisente), в ед. ч. сенте (цент, sente). Привязана к южноафриканскому рэнду по курсу 1:1 через Единую валютную зону, при этом обе эти валюты имеют хождение на территории Лесото. Лоти был впервые принят в 1966 году, но в качестве не имеющей денежного обращения валюты. В 1980 году Лесото выпустило свои первые монеты с номиналами в лоти и в сенте, дополнившие рэнд в качестве платёжного средства.





Монеты

В 1980 году были выпущены в обращение монеты, датированные 1979 годом, номиналом 1 сенте, 2, 5, 10, 25 и 50 лисенте и 1 лоти. В 1996 году были выпущены монеты номиналом 2 и 5 малоти, а в 1998 году — 20 лисенте.

В обращении находятся следующие монеты:

  • 5 лисенте
  • 10 лисенте
  • 20 лисенте
  • 50 лисенте
  • 1 лоти
  • 2 малоти
  • 5 малоти

Банкноты основного обращения образца 1994—2000 годов

В 1980 году были выпущены в обращение банкноты, датированные 1979 годом, номиналом 2, 5 и 10 малоти. В 1981 году их дополнили купюры достоинством 20 и 50 малоти, а в 1994—100 и 200 малоти. В обращении находятся следующие банкноты:

  • 10 малоти
  • 20 малоти
  • 50 малоти
  • 100 малоти
  • 200 малоти

Банкноты предыдущих серий 1979, 1981, 1989, 1992 годов остаются платёжным средством и изымаются из оборота по мере износа.

Серия 1994—2000 годов
Изображение Номинал
(малоти)
Размеры
(мм)
Основные
цвета
Описание Год
печати
Аверс Реверс Аверс Реверс
10
68 × 132
<center>красный, жёлтый <center>Верховный вождь Мошвешве I <center>Всадник на коне на фоне гор <center>2000
<center>20
70 × 135
<center>зелёный, голубой <center>Верховный вождь Мошвешве I <center>Мальчик-пастух, коровы, хижины, горы <center>1994
<center>50
70 × 138
<center> фиолетовый, голубой <center>Верховный вождь Мошвешве I <center>Всадник, скала <center>1994
<center>100
70 × 141
<center>зелёный, жёлтый <center>Верховный вождь Мошвешве I <center>Отара овец у деревенского дома <center>1994
<center>200
70 × 144
<center>коричневый, голубой <center>Верховный вождь Мошвешве I <center>Пастухи, гонящие отару овец <center>1994

1 марта 2011 года, в связи с празднованием своего 30-летнего юбилея, центральный Банк Лесото выпустил новую серию банкнот 2010 года, с новым дизайном и усиленными степенями защиты. Серия состоит из банкнот номиналами: 10, 20, 50 и 100 малоти. На лицевой стороне всех четырёх банкнот изображён коллективный портрет трех членов королевской семьи: нынешнего короля (Его Величество Летсие III изображён посередине), его отца (король Мошвешве II — слева) и основателя государства басото (король Мошвешве I — справа).

Режим валютного курса

Курс лоти привязан к южноафриканскому рэнду (код ISO 4217 — ZAR) в соотношении 1:1[1].

<th style="background: #A7C3FF;" colspan="2">Рыночный курс</th>
Google Finance (.../LSL): [finance.google.com/finance?q=RUBLSL RUB] [finance.google.com/finance?q=USDLSL USD] [finance.google.com/finance?q=EURLSL EUR] [finance.google.com/finance?q=GBPLSL GBP] [finance.google.com/finance?q=JPYLSL JPY] [finance.google.com/finance?q=CHFLSL CHF] [finance.google.com/finance?q=ZARLSL ZAR]
Yahoo! Finance (.../LSL): [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=RUB&to=LSL&submit=Convert RUB] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=USD&to=LSL&submit=Convert USD] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=EUR&to=LSL&submit=Convert EUR] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=GBP&to=LSL&submit=Convert GBP] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=JPY&to=LSL&submit=Convert JPY] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=CHF&to=LSL&submit=Convert CHF] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=ZAR&to=LSL&submit=Convert ZAR]
[www.xe.com XE.com (.../LSL)]: [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=RUB&To=LSL RUB] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=USD&To=LSL USD] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=EUR&To=LSL EUR] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=GBP&To=LSL GBP] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=JPY&To=LSL JPY] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=CHF&To=LSL CHF] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=ZAR&To=LSL ZAR]
[www.OANDA.com OANDA.com (.../LSL)]: [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=RUB&expr=LSL RUB] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=USD&expr=LSL USD] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=EUR&expr=LSL EUR] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=GBP&expr=LSL GBP] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=JPY&expr=LSL JPY] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=CHF&expr=LSL CHF] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=ZAR&expr=LSL ZAR]


Напишите отзыв о статье "Лоти Лесото"

Примечания

  1. МВФ, 2011, [www.imf.org/external/np/mfd/er/2008/eng/0408.htm De Facto Classification of Exchange Rate Regimes and Monetary Policy Frameworks].

Источники

  • [openexchangerates.org/about Open exchange rates]. — Сайт API-провайдера. — OER, 2012.
  • [www.imf.org/external/russian/index.htm Международный валютный фонд]. — Официальный сайт. — МВФ, 2011.

См. также

Ссылки

  • [www.centralbank.org.ls/ Вебсайт Центрального банка Лесото]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Лоти Лесото

– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]