Нигерийская найра

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Валюта Нигерии»)
Перейти к: навигация, поиск
Найра  (рус.)

Naira  (англ.)
Naira  (фр.)

Коды и символы
Коды ISO 4217 NGN (566)
Символы  • N
Аббревиатуры NGN
Территория обращения
Эмитент Нигерия Нигерия
Производные и параллельные единицы
Дробные Кобо (1100)
Монеты и банкноты в обращении
Монеты 50 кобо, 1 и 2 найры
Банкноты 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000 найр
История валюты
Введена 01.01.1973
Валюта-предшественник Нигерийский фунт
Производство монет и банкнот
Эмиссионный центр Центральный банк Нигерии
[www.cenbank.org www.cenbank.org]
Курсы обновляются ботом на основе данных МВФ, ЕЦБ и ЦБ РФ. Подробнее см. в разделе «Режим валютного курса».

На́йра — денежная единица Нигерии, равна 100 кобо. Код ISO 4217 — NGN.





История

Найра введена в денежное обращение с 1 января 1973 года вместо нигерийского фунта, 1 фунт = 2 найры. Тем самым Нигерия стала последним африканским государством, отказавшимся от двенадцатеричной денежной системы.

Банкноты основного обращения образца 19842006 годов

Первоначально Центральный банк Нигерии ввёл в обращение банкноты номиналами 50 кобо (10 шиллингов), 1, 5 и 10 найр, напоминающие прежние фунты[1]. В феврале 1977 в обращение введена банкнота номиналом в 20 найра. В октябре 1991 — банкнота номиналом 50 найр, 1 декабря 1999 — 100 найр, 1 ноября 2000 — 200 найр, 4 апреля 2001 — 500 найр, 12 октября 2005 — 1000 найр.

В обороте находятся банкноты номиналом 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500 и 1000 найр различных годов выпуска.

Серии 19842006 годов
Изображение Номинал
(найра)
Размеры
(мм)
Основные
цвета
Описание Год
печати
Аверс Реверс Аверс Реверс
5
78 х 151
<center>коричневый, розовый <center>Портрет Алхаджи Балевы <center>Барабанщики в традиционных костюмах <center>2001
<center>5
72 х 130
<center>коричневый, розовый <center>Портрет Алхаджи Балевы <center>Барабанщики в традиционных костюмах <center>2006
<center>5
72 х 130 пластик
<center>коричневый, розовый <center>Портрет Алхаджи Балевы <center>Барабанщики в традиционных костюмах <center>2009
<center>10
78 х 151
<center>красный, жёлтый <center>Портрет Альвана Икоку (англ. Alvan Ikoku) <center>Женщины с сосудами на голове <center>2001
<center>10
72 х 130
<center>красный, жёлтый <center>Портрет Альвана Икоку (англ. Alvan Ikoku) <center>Женщины с сосудами на голове <center>2006
<center>10
72 х 130 пластик
<center>красный, жёлтый <center>Портрет Альвана Икоку (англ. Alvan Ikoku) <center>Женщины с сосудами на голове <center>2009
<center>20
78 х 151
<center> зелёный, жёлтый <center>Портрет Мурталы Мухаммеда (англ. Murtala Mohammed) <center>Герб Нигерии <center>1984
<center>20
72 х 130 пластик
<center> зелёный, красный <center>Портрет Мурталы Мухаммеда (англ. Murtala Mohammed) <center>Леди Квали, делающая гончарные изделия <center>2006
<center>50
78 х 151
<center>синий, розовый <center>Портреты нигерийцев <center>Сельскохозяйственные работы <center>2001
<center>50
72 х 130
<center>синий, розовый <center>Портреты нигерийцев <center>Рыболовы за работой <center>2007
<center>50
72 х 130 пластик
<center>синий, розовый <center>Портреты нигерийцев <center>Рыболовы за работой <center>2009
<center>100
78 х 151
<center>коричневый, розовый <center>Портрет Обафеми Аволово <center>Скала Зума (англ. Zuma Rock) <center>1999
<center>200
78 х 151
<center>зелёный, синий <center>Портрет Ахмаду Белло (англ. Ahmadu Bello) <center>Два буйвола и сельскохозяйственная продукция <center>2002
<center>500
78 х 151
<center>синий, розовый <center>Портрет Ннамди Азикиве <center>Морская нефтяная платформа <center>2002
<center>1000
78 х 151
<center>коричневый, фиолетовый <center>Портреты Али Маи-Борну (англ. Aliyu Mai-Bornu) и Клемента Изонга (англ. Clement Isong) <center>Здание Центрального банка в г. Абуджа <center>2005

Аннулированы все банкноты, выпущенные до 1979 года, включительно.

Режим валютного курса

<th style="background: #A7C3FF;" colspan="2">Рыночный курс</th>
<th style="background: #A7C3FF;" colspan="2">Официальный курс ([www.rfrate.com RFRate.com])</th>
Google Finance (.../NGN): [finance.google.com/finance?q=RUBNGN RUB] [finance.google.com/finance?q=USDNGN USD] [finance.google.com/finance?q=EURNGN EUR] [finance.google.com/finance?q=GBPNGN GBP] [finance.google.com/finance?q=JPYNGN JPY] [finance.google.com/finance?q=CHFNGN CHF]
Yahoo! Finance (.../NGN): [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=RUB&to=NGN&submit=Convert RUB] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=USD&to=NGN&submit=Convert USD] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=EUR&to=NGN&submit=Convert EUR] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=GBP&to=NGN&submit=Convert GBP] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=JPY&to=NGN&submit=Convert JPY] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=CHF&to=NGN&submit=Convert CHF]
[www.xe.com XE.com (.../NGN)]: [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=RUB&To=NGN RUB] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=USD&To=NGN USD] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=EUR&To=NGN EUR] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=GBP&To=NGN GBP] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=JPY&To=NGN JPY] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=CHF&To=NGN CHF]
[www.OANDA.com OANDA.com (.../NGN)]: [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=RUB&expr=NGN RUB] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=USD&expr=NGN USD] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=EUR&expr=NGN EUR] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=GBP&expr=NGN GBP] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=JPY&expr=NGN JPY] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=CHF&expr=NGN CHF]
Эмитент (.../NGN): [www.rfrate.com/#!RUBNGN RUB] [www.rfrate.com/#!USDNGN USD] [www.rfrate.com/#!EURNGN EUR] [www.rfrate.com/#!GBPNGN GBP] [www.rfrate.com/#!JPYNGN JPY] [www.rfrate.com/#!CHFNGN CHF]


Напишите отзыв о статье "Нигерийская найра"

Примечания

  1. [www.bonistikaweb.ru/unikum/Nigeria.htm Селенский П. Банкноты Нигерии//Уникум, № 10, 2002 ]

Ссылки

  • time-clock.biz/ru/currency/najra-nigerija
  • [www.museum-of-money.org/Africa/nigeria.htm Обиходные монеты Нигерии]
  • [www.museum-of-money.org/Africa/nigeria_b.htm Обиходные банкноты Нигерии]


Отрывок, характеризующий Нигерийская найра

– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.