Валё, Пер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пер Валё
Per Fredrik Wahlöö
Место рождения:

Кунгсбакка, лен Халланд, Швеция

Место смерти:

Мальмё, Швеция

Род деятельности:

прозаик, переводчик

Годы творчества:

1959—1975

Жанр:

детектив

Язык произведений:

шведский

Дебют:

Коза божья

Пер Фре́дрик Ва́лё (швед. Per Fredrik Wahlöö; 19261975) — шведский писатель, мастер детективного жанра.





Биография

Пер Валё родился в Швеции, приходе Тёлё (швед. Tölö) недалеко от Гётеборга.

После окончания Лундского университета с 1946 года работал в различных шведских газетах и журналах репортёром по спортивной и уголовной хронике.

В 1950-х годах участвовал во многих общественных движениях, в основном леворадикального толка, в том числе и за границей - в частности, в Испании, что закончилось его высылкой из этой страны в 1957 году как персоны нон грата.

После возвращения в Швецию Валё работал сценаристом на радио и телевидении; являлся также редактором нескольких журналов.

Как писатель дебютировал в 1959 году романом «Коза божья» (Himmelsgeten). После брака с писательницей Май Шёвалль работал в соавторстве с ней. Уже в конце 60-х годов их совместное творчество получило широкую известность как в Швеции, так и за рубежом.

Умер в 1975 году в Мальмё, в возрасте неполных 49 лет от панкреатита (согласно другим данным, от рака поджелудочной железы).

Творчество

Пер Валё считается основоположником социологического детективного жанра (т. н. «социологического детектива»). В дебютном романе 1959 года «Коза божья» (Himmelsgeten), как и во всех последующих его произведениях — «Ветер и дождь» (Vinden och regnet), «Грузовик» (Lastbilen), «Миссия» (Uppdraget), «Розы не растут на Оденплан» (Det växer inga rosor på Odenplan), «Генералы» (Generalerna) — критиковались злоупотребления властью и тёмные стороны жизни буржуазного общества в Швеции и в других странах (в том числе вымышленных). Русскому читателю из числа этих произведений известны только две откровенно мрачные антиутопии с инспектором Йенсеном в главной роли: «Убийство на 31-м этаже» (Mord på 31:a våningen; в русском переводе — «Гибель 31-го отдела») и «Стальной прыжок» (Stälspranget), неоднократно издававшиеся в сборниках детективов и научной фантастики.

Совместно с супругой Май Шёвалль Пер Валё написал в 19651975 годах серию из десяти романов о стокгольмской полиции (основное внимание уделяется работе отдела по расследованию убийств под руководством Мартина Бека).

Среди прочих работ за Валё числятся переводы на шведский нескольких романов, в частности, детективов Эвана Хантера (Эда Макбейна), и политических триллеров, а также социологические исследования, посвящённые сравнительному изучению методов работы полиции в Швеции, США, Англии и СССР.


Напишите отзыв о статье "Валё, Пер"

Ссылки

Примечания


Отрывок, характеризующий Валё, Пер

– Это я, mon pиre, [батюшка,] виновата, – краснея, заступилась маленькая княгиня.
– Вам полная воля с, – сказал князь Николай Андреевич, расшаркиваясь перед невесткой, – а ей уродовать себя нечего – и так дурна.
И он опять сел на место, не обращая более внимания на до слез доведенную дочь.
– Напротив, эта прическа очень идет княжне, – сказал князь Василий.
– Ну, батюшка, молодой князь, как его зовут? – сказал князь Николай Андреевич, обращаясь к Анатолию, – поди сюда, поговорим, познакомимся.
«Вот когда начинается потеха», подумал Анатоль и с улыбкой подсел к старому князю.
– Ну, вот что: вы, мой милый, говорят, за границей воспитывались. Не так, как нас с твоим отцом дьячок грамоте учил. Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии? – спросил старик, близко и пристально глядя на Анатоля.
– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.