Ванагас, Бенедиктас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бенедиктас Ванагас
Гражданство

Литва Литва

Дата рождения

16 марта 1977(1977-03-16) (45 лет)

Место рождения

Вильнюс, Литва

Ралли Дакар 2022
Дебют

2013

Текущая команда

General Financing

Бенедиктас Ванагас (лит. Benediktas Vanagas, род. 16 марта 1977, Вильнюс, Литва) — литовский автогонщик, участник «Ралли Дакар» в классе автомобилях.



Результаты выступлений на Ралли Дакар

Год Кат. Роль Экипаж Автомобиль Финиш Время
(отставание
от победителя)
2013 автомобили пилот Саулюс Юргеленас OSCar O3 65 +69:52:33
2014 автомобили пилот Андрей Рудницкий OSCar O3 35 +28:32:45
2015 автомобили пилот Андрей Рудницкий Toyota 24 +11:09:53
2016 автомобили пилот Себастьян Розвадовски Toyota 26 +10:58:14

Напишите отзыв о статье "Ванагас, Бенедиктас"

Ссылки

  • [www.facebook.com/BenediktasVanagas/timeline Сайт Б. Ванагаса]

Отрывок, характеризующий Ванагас, Бенедиктас

– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.