Вандалия (колония)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ванда́лия — неосуществлённый проект в рамках британской колонизации Северной Америки в XVIII веке.



История

В XVIII веке британские земельные спекулянты несколько раз пытались колонизовать долину Огайо, среди которых самым известным было предоставление Георгом II Компании Огайо 200 000 акров (800 км2) в районе нынешнего Питтсбурга[1]. Франко-индейская война (17541763) и восстание Понтиака (1763—1766) отложили освоение региона [2].

После подавления восстания Понтиака, торговцы, потерявшие свои товары во время столкновений, создали группу, известную как пострадавшие торговцы, впоследствии преобразованную в Компанию Индианы. По подписанному в Форт-Стэнвиксе в 1768 году договору, британцы требовали от ирокезов предоставления пострадавшим торговцам земельных угодий. Наибольшими выгодоприобретателями были Сэмьюэл Уортон и Уильям Трент, получившие земли в течении реки Огайо, на традиционных охотничьих угодьях ирокезов[3]. Уортон и Трент отправились в Англию за подтверждением статуса своих приобретений, объединившись в Компанию Огайо.

Компания Огайо получила бо́льшие земли, чем были предоставлены им по договору с индейцами[4]. Развитие компаний включало в себя создание новой колонии, первоначально названной Питсильванией (Wright 1988:212), но в дальнейшем ставшей известной как Вандалия. Такое название колония получила в честь королевы Шарлотты, считавшей себя потомком вандалов[5][6][7]

Противодействие со стороны конкурирующих групп[8] и разразившаяся война за независимость США (17751783) помешали развиться Вандалии в полноценную колонию[9]. Во время войны некоторые колонисты подали петицию Континентальному конгрессу с просьбой признать их в качестве новой провинции под названием Вестсильвания, находившейся примерно в тех же границах, что и Вандалия раньше. Однако, поскольку и Вирджиния, и Пенсильвания претендовали на эти земли, принятие решения было ими заблокировано[10][11].

Напишите отзыв о статье "Вандалия (колония)"

Примечания

  1. Anderson, James Donald, "Vandalia: The First West Virginia?" West Virginia History, Volume 40, No. 4 (Summer 1979), pp. 375-92 [www.wvculture.org/HISTORY/journal_wvh/wvh40-4.html online]
  2. Cecil B. Currey, Road to Revolution: Benjamin Franklin in England, 1765-1775 (1968) pp 248-54
  3. Marshall, "Lord Hillsborough, Samuel Wharton, and the Ohio Grant, 1769- 1775" English Historical Review, (1965), 80:717-18
  4. Croghan to T. Wharton, December 9, 1773, "Letters of George Croghan," PMHB, XV (1891), 436-37. Any migration westward could help Croghan sell some of his own lands at Fort Pitt. James Donald Anderson, 1978
  5. Otis K. Rice and Stephen W. Brown. West Virginia: A History. 2nd Ed. University Press of Kentucky, 1994. p. 30. ISBN 978-0-8131-1854-3
  6. David W. Miller. The Taking of American Indian Lands in the Southeast: A History of Territorial Cessions and Forced Relocations, 1607-1840. McFarland, 2011. p. 41. ISBN 978-0-7864-6277-3
  7. Thomas J. Schaeper. Edward Bancroft: Scientist, Author, Spy. Yale University Press, 2011. p. 34. ISBN 978-0-300-11842-1
  8. Gipson, Lawrence Henry, The British Empire Before the American Revolution, 15 vols. New York: Alfred A. Knopf, 1946-1970, IX 457-88
  9. Carter, Clarence Edwin, Great Britain and the Illinois Country, 1763-1773, Port Washington, N.Y: Kennikat Press, 1970
  10. Cranmer, History of the Upper Ohio, 1:59–63
  11. Abernethy, Thomas Perkins. Western Lands and the American Revolution. 1937/New York: Russell & Russell, 1959

Литература

  • Alvord, Clarence W. The Mississippi Valley in British Politics, vol. 1. Cleveland, Ohio: Arthur Clark, 1917.
  • Marshall, Peter. "Lord Hillsborough, Samuel Wharton, and the Ohio Grant, 1769- 1775", English Historical Review (1965) Vol. 80, No. 317 pp. 717-739 [www.jstor.org/stable/559309 in JSTOR]
  • Steeley, James V., "Old Hanna's Town and the Westward Movement, 1768 - 1787: Vandalia the Proposed 14th American Colony", Westmoreland History, Spring 2009, pp. 20–26, published by Westmoreland County Historical Society
  • Wright, Esmond, 'Franklin of Philadelphia' , Harvard University Press, 1988

Отрывок, характеризующий Вандалия (колония)

– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.