Ваникоро

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ВаникороВаникоро

</tt>

</tt>

Ваникоро (или Ваниколо)
англ. Vanicoro
11°37′ ю. ш. 166°58′ в. д. / 11.617° ю. ш. 166.967° в. д. / -11.617; 166.967 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-11.617&mlon=166.967&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 11°37′ ю. ш. 166°58′ в. д. / 11.617° ю. ш. 166.967° в. д. / -11.617; 166.967 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-11.617&mlon=166.967&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияТихий океан
СтранаСоломоновы Острова Соломоновы Острова
РегионТемоту
Ваникоро (или Ваниколо)
Площадь173,2 км²
Наивысшая точка923 м
Население (2009 год)1293 чел.
Плотность населения7,465 чел./км²

Ваникоро (англ. Vanicoro) — небольшой гористый остров и скопление островов в западной части Тихого океана. Относится к островной дуге Санта-Крус — Новые Гебриды. Административно входит в состав провинции Темоту государства Соломоновы Острова. Примерно в 40 км к северо-западу расположен остров Утупуа, в 140 км к юго-востоку — остров Тикопиа.





География

Площадь острова составляет около 173,2 км².[1] Недалеко расположены маленькие острова Теану, Номиану, Нанунга и Маниеве. За исключением острова Нанунга все острова имеют вулканическое происхождение. Группу, покрытую густой растительностью, окружает коралловый риф. Высшая точка — гора Мбагне (923 м).

Геология

Ваникоро, как и близлежащие острова, образовались в эпохи плиоцена и плейстоцена. В строении острова преобладают базальтовые породы. Точный возраст вулканита не установлен. Остров Ваникоро, как и другие острова Санта-Крус, образовались в результате столкновения Австралийской и Тихоокеанской плит, что и послужило причиной вулканической активности в этом регионе в далёком прошлом. В настоящее время острова вулканически неактивны, а их поверхность с течением времени подверглась значительной эрозии.

История

Об острове европейцам стало известно в XVIIIXIX веках во время поисков экспедиции французского путешественника Жана Франсуа де Лаперуза. Оба французских корабля под командованием путешественника потерпели крушение на рифах у берега Ваникоро в 1788 году. Во время следующей экспедиции в 1828 году под командованием Жюля-Сезара Дюмон-Дюрвиля выживших из экспедиции Лаперуза найдено не было, по свидетельствам туземцев, последние четыре матроса умерли в 1825 году.

Остров Ваникоро упоминается в книге Жюля Верна «20 000 лье под водой».

Население

Острова заселены очень слабо. Численность населения составляет около 1293 жителей[2] (2009), большинство из которых представлено меланезийцами. На острове также проживает около 200 полинезийцев, говорящих на языке тикопиа.

Экономика

Основные занятия местных жителей — рыболовство и земледелие. Есть паромное сообщение с другими островами страны.

См. также

Напишите отзыв о статье "Ваникоро"

Примечания

  1. [islands.unep.ch/ILU.htm#949 Острова Соломоновых Островов.  (англ.)]
  2. Cf. [www.mof.gov.sb/Libraries/Statistics/2011_06_-_Report_on_2009_Population_Housing_Census.sflb.ashx Recensement national de 2009].

Литература

  • Острова Ваникоро упоминаются в 19 главе, Части I романа Жюля Верна "20000 лье под водой".
  • Hackman, B.D., Dennis, R.A., Lai, J.B. (1977): Vanikolo geological map sheet 1:50,000, published by Geological Surveys Division of the Ministry of Natural Resources, Honiara, Solomon Islands.
  • Jean-François de Lapérouse: Zu den Klippen von Vanikoro. Weltreise im Auftrag Ludwigs XVI. 1785—1788. Nach Lapérouses Tagebüchern aufgezeichnet von M.L.-A. Milet-Mureau, übersetzt, bearbeitet und herausgegeben von Klaus Fischer. Verlag Neues Leben, Berlin 1987, ISBN 3-355-00540-1

Отрывок, характеризующий Ваникоро

– Да мы философствуем, – сказала Наташа, на минуту оглянувшись, и продолжала разговор. Разговор шел теперь о сновидениях.
Диммлер начал играть. Наташа неслышно, на цыпочках, подошла к столу, взяла свечу, вынесла ее и, вернувшись, тихо села на свое место. В комнате, особенно на диване, на котором они сидели, было темно, но в большие окна падал на пол серебряный свет полного месяца.
– Знаешь, я думаю, – сказала Наташа шопотом, придвигаясь к Николаю и Соне, когда уже Диммлер кончил и всё сидел, слабо перебирая струны, видимо в нерешительности оставить, или начать что нибудь новое, – что когда так вспоминаешь, вспоминаешь, всё вспоминаешь, до того довоспоминаешься, что помнишь то, что было еще прежде, чем я была на свете…
– Это метампсикова, – сказала Соня, которая всегда хорошо училась и все помнила. – Египтяне верили, что наши души были в животных и опять пойдут в животных.
– Нет, знаешь, я не верю этому, чтобы мы были в животных, – сказала Наташа тем же шопотом, хотя музыка и кончилась, – а я знаю наверное, что мы были ангелами там где то и здесь были, и от этого всё помним…
– Можно мне присоединиться к вам? – сказал тихо подошедший Диммлер и подсел к ним.
– Ежели бы мы были ангелами, так за что же мы попали ниже? – сказал Николай. – Нет, это не может быть!
– Не ниже, кто тебе сказал, что ниже?… Почему я знаю, чем я была прежде, – с убеждением возразила Наташа. – Ведь душа бессмертна… стало быть, ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила, целую вечность жила.
– Да, но трудно нам представить вечность, – сказал Диммлер, который подошел к молодым людям с кроткой презрительной улыбкой, но теперь говорил так же тихо и серьезно, как и они.
– Отчего же трудно представить вечность? – сказала Наташа. – Нынче будет, завтра будет, всегда будет и вчера было и третьего дня было…
– Наташа! теперь твой черед. Спой мне что нибудь, – послышался голос графини. – Что вы уселись, точно заговорщики.
– Мама! мне так не хочется, – сказала Наташа, но вместе с тем встала.
Всем им, даже и немолодому Диммлеру, не хотелось прерывать разговор и уходить из уголка диванного, но Наташа встала, и Николай сел за клавикорды. Как всегда, став на средину залы и выбрав выгоднейшее место для резонанса, Наташа начала петь любимую пьесу своей матери.
Она сказала, что ей не хотелось петь, но она давно прежде, и долго после не пела так, как она пела в этот вечер. Граф Илья Андреич из кабинета, где он беседовал с Митинькой, слышал ее пенье, и как ученик, торопящийся итти играть, доканчивая урок, путался в словах, отдавая приказания управляющему и наконец замолчал, и Митинька, тоже слушая, молча с улыбкой, стоял перед графом. Николай не спускал глаз с сестры, и вместе с нею переводил дыхание. Соня, слушая, думала о том, какая громадная разница была между ей и ее другом и как невозможно было ей хоть на сколько нибудь быть столь обворожительной, как ее кузина. Старая графиня сидела с счастливо грустной улыбкой и слезами на глазах, изредка покачивая головой. Она думала и о Наташе, и о своей молодости, и о том, как что то неестественное и страшное есть в этом предстоящем браке Наташи с князем Андреем.
Диммлер, подсев к графине и закрыв глаза, слушал.
– Нет, графиня, – сказал он наконец, – это талант европейский, ей учиться нечего, этой мягкости, нежности, силы…