Ваннуччи, Паоло

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Паоло Ваннуччи
Общая информация
Родился 19 сентября 1913(1913-09-19) (110 лет)
Каррара, Италия
Гражданство Италия
Позиция вратарь
Информация о клубе
Клуб
Карьера
Клубная карьера*
1931—1935 Каррарезе 80 (-145)
1935—1938 Пиза 34 (-54)
Национальная сборная**
1936 Италия 0 (-0)
Международные медали
Олимпийские игры
Золото Берлин 1936 футбол

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Паоло Ваннуччи (19 сентября 1913[1] — ?) — итальянский футболист, вратарь.

Первую половину карьеры Ваннуччи провёл в «Каррарезе»[2], затем в течение трех сезонов играл в Серии B за «Пизу» (1935—1938), провёл за клуб в общей сложности 34 матча[3].

Он и три его земляка стали победителями Олимпийских игр в Берлине, хотя сам Ваннуччи на турнире так и не сыграл[4]. В Карраре в их честь назван стадион, его полное название: «Муниципальный стадион имени Л. Маркини, А. Пиччини, П. Ваннуччи, Б. Вентурини»[5].

Напишите отзыв о статье "Ваннуччи, Паоло"



Примечания

  1. [www.magliarossonera.it/img193536/listetrasferimento3536.pdf L’Agendina del Calcio 1935—1936] Magliarossonera.it
  2. Carrarese b. Derthona 2-0, Il Littoriale (26.01.1932), стр. 4.
  3. [pisasportingclub.it/giocatori.html Giocatori] Pisasportingclub.it
  4. [ricerca.gelocal.it/iltirreno/archivio/iltirreno/2008/03/23/LE8PO_LE801.html Quel fucecchiese che vinse l’oro a Berlino ma all’anagrafe non esiste] Archivio Il Tirreno
  5. [archivio.calciotoscano.it/carrarese-chiamatelo-ancora-stadio-dei-marmi-23-09-2009.htm Carrarese, chiamatelo ancora «Stadio dei Marmi»] Calciotoscano.it


</div>

Отрывок, характеризующий Ваннуччи, Паоло

Только подъезжая к Багратиону, Ростов опять пустил свою лошадь в галоп и, держа руку у козырька, подъехал к нему.
Долгоруков всё настаивал на своем мнении, что французы отступили и только для того, чтобы обмануть нас, разложили огни.
– Что же это доказывает? – говорил он в то время, как Ростов подъехал к ним. – Они могли отступить и оставить пикеты.
– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.
– Хорошо, хорошо, – сказал Багратион, – благодарю вас, г. офицер.
– Ваше сиятельство, – сказал Ростов, – позвольте вас просить.
– Что такое?
– Завтра эскадрон наш назначен в резервы; позвольте вас просить прикомандировать меня к 1 му эскадрону.
– Как фамилия?
– Граф Ростов.
– А, хорошо. Оставайся при мне ординарцем.
– Ильи Андреича сын? – сказал Долгоруков.
Но Ростов не отвечал ему.
– Так я буду надеяться, ваше сиятельство.
– Я прикажу.
«Завтра, очень может быть, пошлют с каким нибудь приказанием к государю, – подумал он. – Слава Богу».

Крики и огни в неприятельской армии происходили оттого, что в то время, как по войскам читали приказ Наполеона, сам император верхом объезжал свои бивуаки. Солдаты, увидав императора, зажигали пуки соломы и с криками: vive l'empereur! бежали за ним. Приказ Наполеона был следующий:
«Солдаты! Русская армия выходит против вас, чтобы отмстить за австрийскую, ульмскую армию. Это те же баталионы, которые вы разбили при Голлабрунне и которые вы с тех пор преследовали постоянно до этого места. Позиции, которые мы занимаем, – могущественны, и пока они будут итти, чтоб обойти меня справа, они выставят мне фланг! Солдаты! Я сам буду руководить вашими баталионами. Я буду держаться далеко от огня, если вы, с вашей обычной храбростью, внесете в ряды неприятельские беспорядок и смятение; но если победа будет хоть одну минуту сомнительна, вы увидите вашего императора, подвергающегося первым ударам неприятеля, потому что не может быть колебания в победе, особенно в тот день, в который идет речь о чести французской пехоты, которая так необходима для чести своей нации.