Ван ден Берг, Лодевейк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лодевейк ван ден Берг
Van den Berg Lodewijk
Страна:

США США

Специальность:

инженер-испытатель
астронавт

Экспедиции:

STS-51-B

Дата рождения:

24 марта 1932(1932-03-24) (92 года)

Место рождения:

Слёйскил, Зеландия, Нидерланды

Ло́девейк ван ден Берг (нидерл. Lodewijk van den Berg; род. 1932) — американский астронавт, специалист по полезной нагрузке. Гражданин США с 1975 года. Участник одного полёта на «шаттле» — Челленджер — STS-51-B[1], провел в космосе 7 суток 0 часов 9 минут 45 секунд[2].





Биография

Родился 24 марта 1932 года в городе Слёйскил, Голландия. Стал гражданином США в 1975 году.

Получил степень магистра (1961) по химическому машиностроению в Техническом университете в городе Делфт в Нидерландах, а также степень магистра (1972) и доктора (1975) прикладных наук в университете города Делавэр.

Космическая подготовка

  • 1983 год — 5 июня — был назван одним из 4 кандидатов в астронавты, которым предстояло начать непосредственную подготовку к полету по программе Спейслэб-3 («Spacelab-3»), запланированному на конец 1984 года. Приступил к подготовке к полету.
  • 1984 год — лето — был назначен одним из двух специалистов по полезной нагрузке в экипаж шаттла STS-51-B с лабораторией «Spacelab-3».

Полёты в космос

Участвовал в полёте шаттла Челленджер по программе STS-51-B[3] в качестве специалиста по полезной нагрузке с 29 апреля по 6 мая 1985 года. Продолжительность полета шаттла — 7 суток 0 часов 9 минут 45 секунд. Проводились эксперименты с лабораторией в рамках программы Спейслэб-3.

Профессиональная деятельность

  • 1975 год — работал инженером-химиком на заводе корпорации EG&G Energy Management Corp. в городе Голета (Goleta), штат Калифорния.
  • Основная специализация — процессы кристаллизации и выращивания монокристаллов. Был одним из разработчиков эксперимента Vapor Crystal Growth System (VCGS) для лаборатории «Spacelab-3».
  • Вскоре после полёта перешёл на работу в корпорацию «Constellation Technology Corporation».

Семья

  • Женат, имеет двоих детей.

См. также

Напишите отзыв о статье "Ван ден Берг, Лодевейк"

Примечания

  1. [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/archives/sts-51B.html NASA - STS-51B]
  2. [www.astronautix.com/astros/vannberg.htm van den Berg]
  3. [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftDisplay.do?id=1985-034A NASA - NSSDC - Spacecraft - Details]

Ссылки

  • [www.jsc.nasa.gov/Bios/htmlbios/vandenberg-l.html Биография Л. ван ден Берга на сайте НАСА]  (англ.)
  • [science.ksc.nasa.gov/shuttle/missions/sts-51-B/mission-sts-51-B.html Kennedy Space Center STS-51-B Archive] (недоступная ссылка с 15-03-2014 (3667 дней)).

Отрывок, характеризующий Ван ден Берг, Лодевейк

– Все узнал, ваше сиятельство: ростовские стоят на площади, в доме купца Бронникова. Недалече, над самой над Волгой, – сказал гайдук.
Княжна Марья испуганно вопросительно смотрела на его лицо, не понимая того, что он говорил ей, не понимая, почему он не отвечал на главный вопрос: что брат? M lle Bourienne сделала этот вопрос за княжну Марью.
– Что князь? – спросила она.
– Их сиятельство с ними в том же доме стоят.
«Стало быть, он жив», – подумала княжна и тихо спросила: что он?
– Люди сказывали, все в том же положении.
Что значило «все в том же положении», княжна не стала спрашивать и мельком только, незаметно взглянув на семилетнего Николушку, сидевшего перед нею и радовавшегося на город, опустила голову и не поднимала ее до тех пор, пока тяжелая карета, гремя, трясясь и колыхаясь, не остановилась где то. Загремели откидываемые подножки.
Отворились дверцы. Слева была вода – река большая, справа было крыльцо; на крыльце были люди, прислуга и какая то румяная, с большой черной косой, девушка, которая неприятно притворно улыбалась, как показалось княжне Марье (это была Соня). Княжна взбежала по лестнице, притворно улыбавшаяся девушка сказала: – Сюда, сюда! – и княжна очутилась в передней перед старой женщиной с восточным типом лица, которая с растроганным выражением быстро шла ей навстречу. Это была графиня. Она обняла княжну Марью и стала целовать ее.
– Mon enfant! – проговорила она, – je vous aime et vous connais depuis longtemps. [Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.]
Несмотря на все свое волнение, княжна Марья поняла, что это была графиня и что надо было ей сказать что нибудь. Она, сама не зная как, проговорила какие то учтивые французские слова, в том же тоне, в котором были те, которые ей говорили, и спросила: что он?
– Доктор говорит, что нет опасности, – сказала графиня, но в то время, как она говорила это, она со вздохом подняла глаза кверху, и в этом жесте было выражение, противоречащее ее словам.
– Где он? Можно его видеть, можно? – спросила княжна.
– Сейчас, княжна, сейчас, мой дружок. Это его сын? – сказала она, обращаясь к Николушке, который входил с Десалем. – Мы все поместимся, дом большой. О, какой прелестный мальчик!
Графиня ввела княжну в гостиную. Соня разговаривала с m lle Bourienne. Графиня ласкала мальчика. Старый граф вошел в комнату, приветствуя княжну. Старый граф чрезвычайно переменился с тех пор, как его последний раз видела княжна. Тогда он был бойкий, веселый, самоуверенный старичок, теперь он казался жалким, затерянным человеком. Он, говоря с княжной, беспрестанно оглядывался, как бы спрашивая у всех, то ли он делает, что надобно. После разорения Москвы и его имения, выбитый из привычной колеи, он, видимо, потерял сознание своего значения и чувствовал, что ему уже нет места в жизни.
Несмотря на то волнение, в котором она находилась, несмотря на одно желание поскорее увидать брата и на досаду за то, что в эту минуту, когда ей одного хочется – увидать его, – ее занимают и притворно хвалят ее племянника, княжна замечала все, что делалось вокруг нее, и чувствовала необходимость на время подчиниться этому новому порядку, в который она вступала. Она знала, что все это необходимо, и ей было это трудно, но она не досадовала на них.
– Это моя племянница, – сказал граф, представляя Соню, – вы не знаете ее, княжна?
Княжна повернулась к ней и, стараясь затушить поднявшееся в ее душе враждебное чувство к этой девушке, поцеловала ее. Но ей становилось тяжело оттого, что настроение всех окружающих было так далеко от того, что было в ее душе.