Вардане

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Микрорайон
Вардане
Город:

Большой Сочи

Административный округ города:

Сочи

Административный район города:

Лазаревский район

Дата основания:

1872 год

Прежний статус:

посёлок городского типа

Год включения в черту города:

10 февраля 1961 года

Прежние названия:

Цопсын, Буап

Этнохороним:

вардане́евцы, вардане́евец, вардане́евка

Почтовые индексы:

354 200

Телефонные коды:

+7 862

Координаты: 43°44′04″ с. ш. 39°33′15″ в. д. / 43.73444° с. ш. 39.55417° в. д. / 43.73444; 39.55417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.73444&mlon=39.55417&zoom=15 (O)] (Я)

Вардане́ — микрорайон города Сочи в Краснодарском крае. Входит в состав Лазаревского района «города-курорта Сочи».





География

Микрорайон находится у побережья Чёрного моря, в устье одноимённой реки Буу. Расположен в 37 км к юго-востоку от районного центра — Лазаревское, в 40 км к северо-западу от Центрального Сочи и в 270 км к югу от города Краснодар (по дороге).

Через Микрорайон проходят федеральная автотрасса А-147 «Джубга-Адлер» и железнодорожная ветка Северо-Кавказской железной дороги. В микрорайоне действует железнодорожная платформа Вардане. Полоса галечного пляжа тянется на 600 метров в длину и 5 метров в ширину.

Граничит с землями населённых пунктов: Нижняя Беранда на северо-западе, Детляжка на севере, Верхнее Буу на севере и Нижняя Хобза на юго-востоке.

Вардане расположен в узкой приморской полосе и с трёх сторон окружён горами и хребтами. Рельеф на территории посёлка преимущественно холмистый. Средние высоты составляют 36 метра над уровнем моря. Абсолютные высоты в окрестностях достигают 300 метров над уровнем моря.

Гидрографическая сеть представлена в основном рекой Буу. Вдоль южной окраины посёлка проходит хребет Варданский, являющаяся водоразделом рек Буу и Хобза.

Климат влажный субтропический. Среднегодовая температура воздуха составляет около +14°С, со средними температурами июля около +24,5°С, и средними температурами января около +6,5°С. Среднегодовое количество осадков составляет около 1500 мм. Основная часть осадков выпадает в зимний период.

Этимология

В своё время поселения в этом месте носили названия Цопсын (адыг. ЦIопсын — сияющий родник) и Буап (адыг. Буап — устье реки Буу).

Современное название посёлка Вардане произошло от убыхского общества населявшего данную местность. Предполагается, что в названии Вардане лежит адыго-убыхское слово «данэ», что в переводе означает — шёлк. В пользу этой версии выступает то, что раньше побережье возле посёлка было усажено шелковичными деревьями, на которых усердно трудились тутовые шелкопряды. Благодаря удобному расположению местности для торговли, местные племена черкесов активно реализовывали шёлк[1].

История

Вардане является одним из старейших поселений на территории нынешнего Сочи. Первые поселения здесь были основаны ещё в каменном веке.

С эпохи Средневековья на месте современного посёлка был расположен центр одного из убыхских обществ — Вардане. Смешанное убыхо-шапсугское общество охватывало земли от реки Шахе до Мамайского перевала. Главенствовала в нём княжеская фамилия — Дзепш[2].

Во время Кавказской войны Убыхия последовала за наибом имама Шамиля на Западном Кавказе — Магомет Амином. Амин при помощи убыхских князей Берзековых построил в Вардане единственное в Убыхии мягкеме (крепость).

В 1864 году Убыхия пала и после окончательного завершения Кавказской войны, практически все общество Вардане в ходе мухаджирства было выселено в Османскую империю, за нежелание подчиняться военной русской администрации на Кавказе.

В том же году опустевшие земли общества Вардане были переданы в имение наместника русского императора на Кавказе — великому князю Михаила Николаевича.

В 1872 году князем Михаилом Николаевичем на территории 6 тысяч десятин было основано имение «Вардане». В имении занимались виноградарством, садоводством и скотоводством. Усадебные постройки располагались в устье реки Буу. Здесь имелись два дома — для заведующего и служащих, положивших начало существованию современного поселка Вардане.

Постепенно в посёлок начали переселяться русские переселенцы, за ними последовали понтийские греки и армяне переселившиеся из Турции, а также немцы, эстонцы и др.

До 1920-х годов посёлок Вардане входил в состав Сочинского округа Черноморской губернии.

В 1923 году посёлок был передан в состав Адлерского района. Затем в 1945 году в состав Лазаревского района.

10 февраля 1961 года посёлок Вардане был включён в состав города-курорта Сочи, с присвоением населённому пункту статуса внутригородского микрорайона

Население

Население микрорайона составляет около 5 000 человек[3]. Большинство населения составляют русские и армяне, также проживают греки, немцы, украинцы, молдаване и адыги.

Образование

  • Средняя школа № 89 — ул. Молодёжная, 36.

Улицы

Главной улицей микрорайона является улица Львовская, являющаяся частью федеральной автотрассы А-147.

Львовская
Минеральная
Молодёжная
Фруктовая

Напишите отзыв о статье "Вардане"

Литература

  • Барыщенко К. С., Постникова Е. Е. Посёлок Вардане: страницы истории //Большой Сочи в прошлом и настоящем. — Сочи, 2006

Ссылки

  • [вардане.сочи-сайт.рф Сайт посёлка Вардане]
  • [vardane.org/ Курортный посёлок Вардане]

Примечания

  1. [kurorty-sochi.ru/sochi/vardane/ Отдых на курортах Сочи].
  2. [svidom.com/city/poselok_vardane/ Вардане].
  3. [nayuga.biz/vardane/71-otdyh-v-vardane.html Отдых в Вардане].


Отрывок, характеризующий Вардане

– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.