Варро, Маргит

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Маргит Варро (венг. Varró Margit; 22 октября 1881, Барч — 15 мая 1978, Чикаго) — венгерско-американский музыкальный педагог.

Окончила Будапештскую академию музыки как пианистка (1897), однако почти сразу отказалась от исполнительской карьеры, сосредоточившись на педагогической деятельности. Преподавала преимущественно частным образом (лишь в 19181920 гг. в Будапештской академии музыки). Уже в 1921 г. опубликовала методический труд «Обучение фортепиано и музыкальное образование» (венг. Zongoratanítás és zenei nevelés), а затем переработанную версию «Живое обучение фортепиано» (нем. Der lebendige Klavierunterricht; 1929, переиздания 1931, 1958).

В 1938 г. эмигрировала в США. Преподавала в чикагском Университете Рузвельта. Автор ряда статей о творчестве Ференца Листа, Белы Бартока, Лео Вайнера (с двумя последними состояла в переписке). Редактировала издание фортепианных сонат Йозефа Гайдна.

Напишите отзыв о статье "Варро, Маргит"



Ссылки

  • [mek.niif.hu/00300/00355/html/ABC16241/16504.htm Varró Margit] // Magyar Életrajzi Lexikon  (венг.)
  • [ead.lib.uchicago.edu/uncap_rs3.php?eadid=ICU.SPCL.VARROM&format=raw-xml&collection=project/SCRC Фонд Маргит Варро в Библиотеке Чикагского университета]  (англ.)
  • [www.epa.oszk.hu/00000/00022/00343/10425.htm Füst Milán. Varró Margit: Zongoratanítás és zenei nevelés]: [Рецензия на «Обучение фортепиано и музыкальное образование»] // «Nyugat», 1923, 17-18. szám.  (венг.)

Отрывок, характеризующий Варро, Маргит

– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.