Вася-реформатор

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вася-реформатор
Жанр

комедия

Режиссёр

Александр Довженко
Фауст Лопатинский

Автор
сценария

Александр Довженко

В главных
ролях

Дмитрий Капка
Василий Людвинский
Юрий Чернышев
Юрий Шумский
Степан Шагайда

Оператор

Даниил Демуцкий

Кинокомпания

Одесская кинофабрика ВУФКУ

Длительность

49 мин.

Страна

СССР СССР

Год

1926

К:Фильмы 1926 года

«Вася-реформатор» — советская кинокомедия Александра Довженко и Фауста Лопатинского, снятая в 1926 году. Картина считается утерянной.





Сюжет

Вася, сын фабричной работницы, за один день успел вытащить из воды человека, покататься на чужой машине, разоблачить попа и поймать вора у себя дома.

В ролях

Съёмочная группа

Напишите отзыв о статье "Вася-реформатор"

Литература

  • Госейко Л. «Історія українського кінематографа. 1896—1995», К.: KINO-КОЛО, 2005 р. ISBN 966-8864-00-X.

Ссылки

  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=9463 Вася-реформатор] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
  • [ruskino.ru/mov/10907 Вася-реформатор] на сайте «ruskino»
  • [www.kinomania.ru/film/17340/ Вася-реформатор]

Отрывок, характеризующий Вася-реформатор

«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.