Вашингтонская премия
Поделись знанием:
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вашингтонская премия (англ. Washington Award) — награда за достижения в инженерном деле и за служение человечеству. Учреждена в 1916 году. Присуждается группой из семи обществ (Американское общество инженеров-механиков, Институт инженеров электротехники и электроники и другие) ежегодно с 1919 года [1]. За время существования премии награждено более 100 человек [2].
Лауреаты
- 1919 Герберт Гувер
- 1922 Robert W. Hunt[en]
- 1924 Arthur N. Talbot
- 1925 Jonas Waldo Smith
- 1926 John Watson Alvord
- 1927 Орвилл Райт
- 1928 Пупин, Михаил
- 1929 Bion Joseph Arnold
- 1930 Mortimer Elwyn Cooley
- 1931 Ralph Modjeski
- 1932 Уильям Кулидж (англ.)
- 1935 Ambrose Swasey
- 1936 Чарльз Кеттеринг (англ.)
- 1937 Frederick Gardner Cottrell
- 1938 Фрэнк Джьюетт (англ.)
- 1939 Daniel Webster Mead
- 1940 Daniel Cowan Jackling
- 1941 Ральф Бадд (англ.)
- 1942 William Lamont Abbott
- 1943 Andrey Abraham Potter
- 1944 Форд, Генри
- 1945 Комптон, Артур Холли
- 1946 Буш, Вэнивар
- 1947 Комптон, Карл Тэйлор
- 1948 Ralph Edward Flanders
- 1949 John Lucian Savage
- 1950 Wilfred Sykes
- 1951 Армстронг, Эдвин
- 1952 Henry Townley Heald
- 1953 Gustav Egloff
- 1954 Гилбрет, Лилиан
- 1955 Уилсон, Чарлз Эрвин
- 1956 Robert Erastus Wilson
- 1957 Уокер Цислер (англ.)
- 1958 Ben Moreell
- 1959 Киллиан, Джеймс
- 1960 Herbert Payne Sedwick
- 1961 William V. Kahler
- 1962 Александр Монтейт (англ.)
- 1963 Филипп Спорн (англ.)
- 1964 John Slezak
- 1965 Сиборг, Гленн Теодор
- 1966 Augustus Braun Kinzel
- 1967 Frederick Lawson Hovde
- 1968 James B. Fisk
- 1969 Nathan M. Newmark
- 1970 Риковер, Хайман Джордж
- 1971 Уильям Л. Эверитт (англ.)
- 1972 Томас Пейн (англ.)
- 1973 John A. VolIe
- 1974 John D. deButts
- 1975 Паккард, Дэвид
- 1976 Ralph B. Peck
- 1977 Michael Tenenbaum
- 1978 Дикси Ли Рэй (англ.)
- 1979 Марвин Камрас (англ.)
- 1980 Армстронг, Нил
- 1981 John E. Swearingen
- 1982 Мэнсон Бенедикт (англ.)
- 1983 Бардин, Джон
- 1984 Robert W. Galvin
- 1985 Стивен Бехтель (англ.)
- 1986 Mark Shepherd, Jr.
- 1987 Хоппер, Грейс
- 1988 James McDonald
- 1989 Sherwood L. Fawcett
- 1990 Сунуну, Джон Генри
- 1991 Борман, Фрэнк
- 1992 Ледерман, Леон Макс
- 1993 William States Lee
- 1994 Олсен, Кен
- 1995 Джордж Хауснер (англ.)
- 1996 Грэйтбатч, Уилсон
- 1997 Frank Kreith
- 1998 John R. Conrad
- 1999 Килби, Джек [3] [4]
- 2000 Donna Shirley
- 2001 Бриклин, Даниэль, Фрэнкстон, Боб
- 2002 Richard J. Robbins
- 2003 Сернан, Юджин
- 2004 Холоньяк, Ник
- 2005 Лэнджер, Роберт
- 2006 Генри Петроски (англ.)
- 2007 Michael J. Birck
- 2008 Кеймен, Дин
- 2009 Clyde N. Baker, Jr.
- 2010 Элви Рей Смит (англ.)
- 2011 Martin C. Jischke
- 2012 Купер, Мартин
- 2013 Kristina M. Johnson
- 2014 Най, Билл
- 2015 Bernard Amadei [5]
- 2016 Aprille Joy Ericsson [6] [7]
Напишите отзыв о статье "Вашингтонская премия"
Примечания
- ↑ [www.asme.org/about-asme/honors-awards/award-information/joint-awards Engineering Awards Information]
- ↑ [www.enduringhydro.com/news/dr-kristina-johnson-the-washington-award-2/ Dr. Kristina Johnson The Washington Award |]
- ↑ [nekropole.info/en/Jack-Kilby Jack Kilby]
- ↑ [www.bricklin.com/albums/washingtonaward/ceremony.htm The Ceremony]
- ↑ [www.prweb.com/releases/2015/04/prweb12644194.htm Dr. Bernard Amadei Calls for a More Passionate Form of Engineering]
- ↑ [silveredge.com/about-silveredge/events/engineers-week-2016-and-presentation-of-the-washington-award Engineers Week 2016 and Presentation of the Washington Award]
- ↑ [web.archive.org/web/20160503071130/thewashingtonaward.com/ Washington Award]
Ссылки
- [web.archive.org/save/_embed/thewashingtonaward.com/WSE_2016AwardsDinner.pdf Список лауреатов с 1919 по 2016 год]
- [www.frankston.com/public/PressClippings/TheWashingtonAward.asp Список лауреатов с 1919 по 2001 год]
- [www.wsechicago.org/washington_award.asp Частичный список лауреатов]
- [www.chicagolandeweek.org/washaward.asp Частичный список лауреатов]
- [dynallc.com/2011/02/washington-award-western-society-of-engineers-february-2011/ Частичный список лауреатов]
Отрывок, характеризующий Вашингтонская премия
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.