Введенский, Алексей Иванович (ботаник)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алексей Иванович Введенский
Научная сфера:

ботаника

Место работы:

Среднеазиатский государственный университет

Альма-матер:

Среднеазиатский государственный университет

Научный руководитель:

Спрыгин, Иван Иванович

Известные ученики:

Бочанцева, Зинаида Петровна

Известен как:

знаток флоры Средней Азии

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Vved.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Vved.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=11282-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Алексе́й Ива́нович Введе́нский (23 февраля 1898, Пенза — 1972) — систематик и флорист, исследователь флоры Средней Азии.





Биография

В 1916 году окончил Пензенское реальное училище. Ботаникой (гербаризацией и определением растений) Введенский начал заниматься в юности, в 1917 году под руководством И. И. Спрыгина и М. Г. Попова в Пензенском обществе любителей естествознания. В 1918 году в Пензе опубликовал первую научную работу по ботанике[1]. В 1919—1920 годах заведовал гербарием Пензенского естественно-исторического музея[2], а затем ботаником-систематиком зоолого-ботанического сада[3].

В 1920 году вместе со Спрыгиным, Поповым, Е. П. Коровиным и ещё четырьмя сотрудниками пензенского музея-сада[2][3] уехал в Ташкент, где начал путь в науку сотрудником ботанического сада при Среднеазиатском государственном университете (САГУ). Тогда же совершил ряд экспедиций по различным районам Средней Азии [в том числе, на Моголтау в 1923—1924 годах (совместно с М. Г. Поповым); в 1927 году в экспедиции по исследованию растений, дающих эфирные масла; по Сурхан-Дарьинскому округу для исследования и заготовки декоративных растений в 1929-м). Собрал обширные гербарные материалы, луковицы, корневища и семена туркестанских видов растений. С 1925 года Введенский заведовал университетским гербарием. В 1929 году окончил Среднеазиатский государственный университет. Дипломная работа была посвящена среднеазиатским видам гусиного лука (Gagea).

С 1924 года Введенский совместно с другими среднеазиатскими ботаниками редактировал и издавал сводку «Herbarium Florae Asiae Mediae» , которую современники считали «превосходным по качеству и критической обработке»[4]. Для этого издания Введенский собрал свыше 25 000 гербарных листов. В изданных к этому гербарию «Schedae» Введенский поместил множество критических заметок о растениях Средней Азии и описаний новых видов.

Член-корреспондент Академии наук Узбекистана.

Вклад в науку

Введенский был знатоком флоры Средней Азии, множество видов растений которой он впервые описал или критически проработал[4].

Как систематик Введенский монографически занимался изучением семейства Лилейные (Liliaceae) (особенно родов Лук (Allium) и Тюльпан (Tulipa)) и Ирисовые (Iridaceae) (род Касатик (Iris)). Эти и другие роды обработаны Введенским для «Флоры СССР», «Флоры Туркмении» и «Флоры Узбекистана».

В 1935 году в четвёртом томе «Флоры СССР» Введенский подробно описал тюльпаны, произраставшие на территории СССР, и дал их классификацию. Несмотря на то, что за с тех пор тюльпаны России и сопредельных стран изучены значительно полнее и глубже, классификация групп рода Тюльпан, предложенная А. И. Введенским, по мнению З. П. Бочанцевой, в основном сохранена[5].

В 1929—1934 годах Введенский изучал среднеазиатские дикорастущие декоративные растения, особенно виды родов Тюльпан, Лук, Эремурус (Eremurus), Ирис, организовал заготовку их семенного материала. Многие растения им были введены в культуру. По материалам Введенского Б. А. Федченко издал иллюстрированный каталог дикорастущих декоративных видов СССР — «Species of wild flowers of the USSR. Descriptive catalogue of Bulbs and Roots» (Moscow, 1935).

Введенский принимал деятельное участие в работе издательств Ташкентского университета и Академии наук Узбекской ССР. Так, например, под редакцией Введенского в 1947 году вышла монография Е. П. Коровина о роде Ферула (Ferula).

Основные сочинения

  • Новый род из семейства губоцветных Phlomidopsis // Тр. Туркест. научн. об-ва. — Ташкент, 1923. — Вып. I. — С. 119—122. (Совместно с М. Г. Поповым)
  • Новые виды туркестанских луков // Тр. Туркест. научн. об-ва. — Ташкент, 1923. — Вып. I. — С. 122—126.
  • Определитель растений окрестностей г. Ташкента, вып. I (Polypodiaceae — Urticaceae) / Под ред. М. Г. Попова. — Ташкент: Изд-во САГУ, 1923. — 80 с. (Совместно с В. П. Дробовым, Е. П. Коровиным, М. В. Культиасовым, М. Г. Поповым, И. А. Райновой)
  • Определитель растений окрестностей г. Ташкента, вып. 2 (Urticaceae — Cruciferae) / Под ред. М. Г. Попова. — Ташкент: Изд-во САГУ, 1923. — 80 с.
  • Decas Alliorum novorum ex Asia Media // Бот. мат-лы герб. Бот. сада. — 1924. — Т. V, вып. 6. — С. 89—96.
  • Species novae е montibus Karatau Turkestaniae // Тр. Туркест. научн. об-ва. — 1925. — Вып. II. — С. 29—31.
  • Araceae — Ароидные, Liliaceae — Лилейные // Флора Туркмении. — 1932. — Т. I. — С. 233—236, 246—316.
  • Descriptiones Alliorum novorum // Бюлл. САГУ. — 1934. — Вып. 19. — С. 119—130.
  • Костёр — Bromus L. // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_sssr1934_2.djvu Флора СССР]. — 1934. — Т. 2. — С. 554—583. (Совместно с В. И. Кречетовичем, С. А. Невским, В. В. Сочавой)
  • Касатик — Iris L. (секция Juno); Лук — Allium L., Тюльпан — Tulipa L., Унгерния — Ungernia Bge. // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_sssr1935_4.djvu Флора СССР]. — 1935. — Т. 4. — С. 557—576, 112—280, 320—364, 481—485.
  • Tulipae et Junones novae // Бюлл. САГУ. — Ташкент, 1935. — Вып. 21. — С. 147—152.
  • Об издании «Флора Узбекистана» // Тр. 1-й Узбекист. науч.-иссл. конф. по растит, ресурсам. — Ташкент, 1937. — С. 229—232.
  • Eriocaulonaceae — Эриокаулоновые; Liliaceae — Лилейные; Amaryllidaceae — Амариллисовые; Iridaceae — Ирисовые; Диагнозы новых видов // Флора Узбекистана. — Ташкент, 1941. — Т. 1. — С. 381—382, 394—495, 495—502, 502—522, 537, 540—545.
  • Новые виды растений // Бот. мат-лы гербария Бот. ин-та Узбекист. фил. АН СССР. — Ташкент, 1941. — Т. III. — С. 3—20. (Совместно с В. П. Бочанцевым)
  • Новый род семейства губоцветных // Бот. мат-лы гербария БИН им. В. Л. Комарова АН СССР. — 1941. — Т. IX, вып. 2. — С. 54—55.
  • Новые лилейные Таджикистана // Бот. мат-лы гербария БИН им. В. Л. Комарова АН СССР. — 1946. — Т. IX, вып. 4—12. — С. 232—247.
  • Новый вид рода Androsace из Памира // Бот. мат-лы гербария БИН им. В. Л. Комарова АН СССР. — Т. IX, вып. 4—12, 19. — С. 213—214. (Совместно с П. Н. Овчинниковым)
  • Tulipa binutans Vved. // Бот. мат-лы АН УзССР. — 1952. — № 13.

Критические заметки и описания новых видов Введенский помещал в Schedae ad Herbarium Florae Asiae Mediae ab Universitate Asiae Mediae editum: в Приложениях к Бюллютеню САГУ выпуски 9, 1925; 11, 1925; 12, 1926; 15, 1927 и Трудах САГУ, серия VIII-б ботаническая, выпуск 3, 1928.

Память

В честь А. И. Введенского назван ряд видов растений[6] и роды Введенския (Vvedenskya Korovin) семейства Зонтичные (Apiaceae) и Введенскиелла (Vvedenskyella Botsch.) семейства Капустные (Brassicaceae).

Напишите отзыв о статье "Введенский, Алексей Иванович (ботаник)"

Примечания

  1. Новости и редкости Пензенской флоры // Тр. Пензенского о-ва любителей естествознания. — 1918. — Вып. 3—4. — С. 159—162.
  2. 1 2 Тюстин А. В. [ruconf.ru/upload/iblock/c86/1.pdf Пензенский ботанический сад и его творцы] // Пензенский гос. пед. ун-т им. В. Г. Белинского, Гос. природный заповедник «Приволжская лесостепь», Пенз. гос. краеведч. музей; ред. колл.: Хрянин В. Н. и др Биоразнообразие: проблемы и перспективы сохранения : Материалы Международной научной конференции, посвящённой 135-летию со дня рождения И. И. Спрыгина 13–16 мая 2008 г. Ч. I. — Пенза: Изд-во ПГПУ им. В. Г. Белинского, 2008. — С. 8. — ISBN 978-5-94321-106-5.
  3. 1 2 Зименков В. Н. [ruconf.ru/upload/iblock/c86/1.pdf К вопросу о создании ботанического сада в г. Пензе] // Пензенский гос. пед. ун-т им. В. Г. Белинского, Гос. природный заповедник «Приволжская лесостепь», Пенз. гос. краеведч. музей; ред. колл.: Хрянин В. Н. и др Биоразнообразие: проблемы и перспективы сохранения : Материалы Международной научной конференции, посвящённой 135-летию со дня рождения И. И. Спрыгина 13–16 мая 2008 г. Ч. I. — Пенза: Изд-во ПГПУ им. В. Г. Белинского, 2008. — С. 14. — ISBN 978-5-94321-106-5.
  4. 1 2 Введенский, Алексей Иванович // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/lipshits1947_russkie_botaniki_2.djvu Русские ботаники. Биографо-библиографический словарь] / Сост. С. Ю. Липшиц; отв. ред. акад. В. Н. Сукачёв; Моск. об-во испытателей природы и Ботанич. ин-т им. акад. В. Л. Комарова АН СССР. — М.: Изд-во Моск. об-ва испытателей природы, 1947. — Т. II. Быков — Горленко. — С. 70—74.
  5. Бочанцева З. П. [www.usds.ru/doc/Tulips.doc Тюльпаны. Морфология, цитология и биология] / Отв. ред. чл.-корр, АН УзССР проф. И. А. Райкова. — Ташкент: Изд-во АН Узбекской ССР, 1962.
  6. [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do;jsessionid=4FC1A1B5577373759BC3D26D87E3826D?find_family=&find_genus=&find_species=vvedensk*&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=spec&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Species = vvedensk* and Ranks = spec] (лат.). International Plant Names Index. The Royal Botanic Gardens, Kew, The Harvard University Herbaria, and the Australian National Herbarium (2005). Проверено 18 ноября 2011. [www.webcitation.org/6APq4avbI Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].

Литература

  • А. И. Введенский // Бюлл. САГУ. — 1935. — Вып. 20. — С. 329.
  • Марголина Д. Л. Флора и растительность Таджикистана. Библиография. — М.—Л., 1941. — С. 52—53, 239.
  • Павлов Н. В. Литературные источники по флоре и растительности Казахстана. — М.—Л., 1940. — С. 27, 103.
  • Узбекистан // Тр. и мат-лы 1-й конф. по изуч. производит. сил. Узбекистана 1932 г. — Л., 1934. — Вып. 2. — С. 72, 88.
  • Закиров К. З., Ковалевская С. С. Флористическое наследие Алексея Ивановича Введенского // Узб. биол. журн. — 1983. — № 3. — С. 38-51.

Ссылки

[penza-flora.okis.ru/isslidovatili.html Введенский Алексей Иванович]

Отрывок, характеризующий Введенский, Алексей Иванович (ботаник)

– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.