Введенское кладбище

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кладбище
Введенское кладбище

Вход с Госпитального Вала
Страна Россия
Город Москва, Наличная улица, 1
Конфессия межконфессиональное
Автор проекта архитектор А. А. Мейнгард
Первое упоминание 1771 год
Статус  Объект культурного наследия РФ [old.kulturnoe-nasledie.ru/monuments.php?id=7720078000 № 7720078000]№ 7720078000
Координаты: 55°46′05″ с. ш. 37°42′37″ в. д. / 55.76806° с. ш. 37.71028° в. д. / 55.76806; 37.71028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.76806&mlon=37.71028&zoom=12 (O)] (Я)

Введенское кладбище (ранее также Инове́рческое кладбище и Неме́цкое кладбище[1]) — историческое кладбище в московском районе Лефортово.





История

Кладбище основано в 1771 году в период эпидемии чумы. Название получило по Введенским горам (Лефортовскому холму) — возвышенной местности на левом берегу Яузы. С северной стороны Введенские горы были ограничены долиной реки Хапиловки, при впадении которой в Яузу располагалось село Семёновское. На юге протекала река Синичка (Лефортовский ручей), при впадении которой в Яузу находилось село Введенское. В 1771 году на правом берегу Синички было открыто Немецкое кладбище, ныне называемое Введенским. Изначальное название кладбища — Немецкое или Иноверческое — связано с тем, что здесь хоронили преимущественно лютеран и католиков[2][3].

Стена и кладбищенские строения были построены в конце XIX — начале XX века. Юго-западные ворота возведены в 1870-х годах по проекту архитектора А. А. Мейнгарда, дом у ворот построен в 1894 году по проекту Ф. И. Роде[4]. В 1926 году по проекту архитектора Т. Я. Бардта провели благоустройство территории кладбища. В 1960-е годы произошло увеличение территории кладбища, была построена стена-колумбарий.

Многие скульптурные памятники и надгробия на кладбище сооружены известными скульпторами и архитекторами. По проекту выдающегося архитектора Ф. О. Шехтеля сооружены надгробие Е. Ф. Жегиной (1893), мавзолей мукомольных заводчиков Эрлангеров (1911) и мавзолей Феррейнов (1900-е). В 1911 году на кладбище по проекту архитектора В. А. Рудановского и инженера Л. Розенблита[4] построена часовня, которая использовалась представителями разных конфессий для погребальных служб. В 1990-е годы здание было передано Церкви Ингрии (ныне — Лютеранская церковь Святой Троицы).

Известные люди, похороненные на Введенском кладбище

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

На кладбище похоронены 54 Героя Советского Союза, 27 Героев Социалистического Труда, 90 революционеров и старых большевиков, более 770 учёных, около 300 артистов, композиторов и дирижёров, 95 литераторов, более 80 художников, скульпторов и архитекторов, почти 200 заслуженных врачей, учителей, строителей, заслуженных деятелей культуры, заслуженных мастеров спорта, множество лиц духовного звания.

В годы Великой Отечественной войны на кладбище появился ряд братских могил советских воинов, в память о которых установлен гранитный обелиск. На кладбище, на участке 9 были похоронены 6 скончавшихся в московских госпиталях французских летчиков эскадрильи Нормандия-Неман. В 1950-х годах прах французских летчиков перенесён на родину, однако на месте могил оставлен памятный знак. По поводу официальных дат кладбище посещают представители посольства Франции, возлагая венки и цветы.

См. также

См. Категория:Похороненные на Введенском кладбище

Кладбище в кинематографе

Сцены похорон в начале фильма «Белорусский вокзал» сняты на Введенском кладбище

Адрес

г. Москва, ул. Наличная, д. 1, площадь около 20 га.

Напишите отзыв о статье "Введенское кладбище"

Примечания

  1. Москва: все улицы, площади, бульвары, переулки / Вострышев М. И. — М.: Алгоритм, Эксмо, 2010. — С. 355. — ISBN 978-5-699-33874-0.
  2. Вострышев М. И., Шокарев С. Ю. Москва. Все культурные и исторические памятники. — М.: Алгоритм, Эксмо, 2009. — С. 68. — 512 с. — (Московские энциклопедии). — ISBN 978-5-699-31434-8.
  3. Бугров А. В. К востоку от старой Москвы. — Иваново: изд-во Ивановской государственной химико-технологической академии, 1997. — С. 43—45. — 221 с.
  4. 1 2 Памятники Москвы буржуазной // Московское наследие. — 2014. — № 5(35). — С. 14—17.</span>
  5. </ol>

Литература

  • Усыпальницы Введенского кладбища: (Сохранившиеся к началу XXI в.) / Н. В. Реполайнен, Ю. Н. Соловьёва, М. С. Солюс. — М.: Волслов, 2001. — 76 с. — ISBN 5-901690-01-X.
  • Надгробия Введенского некрополя: Сборник статей / Под ред. Ю. Н. Соловьёвой. — М., 2004.
  • Голубцов С. А. Введенское (Немецкое) кладбище. Православно-церковный некрополь: Крат. иллюстрир. справ.-путеводитель по захоронениям духов. и церков. лиц : С планировкой относительно входа на кладбище с Госпит. вала. — М. : Мартис, 2003 (ППП Тип. Наука). — 32 с.

Ссылки

  • [vvedenskoe.com/ Надгробные памятники Введенского кладбища в высоком разрешении]
  • [www.requiem.ru/publicism/main_m/ Крупнейшие кладбища Москвы]
  • [www.vvedenskoe.pogost.info/ Поиск на Введенском кладбище]
  • [www.isla.ru/kvved.shtml Исторический очерк о Введенском кладбище]
  • [video.mail.ru/bk/gothminister/106/107.html Видеоэкскурсия по кладбищу]
  • [web.archive.org/web/20080601020418/moscow-tombs.narod.ru/raznoe/vvedenskoe/vvedenskoe.htm Список известных могил на Введенском кладбище с фотографиями надгробий и номерами участков]
  • [maps.yandex.ru/map.xml?mapID=1&size=1&scale=9&mapX=13122&mapY=11388&act=5&mapWidth=960&tool=grab Введенское кладбище на Яндекс. Карте]
  • [www.kp.ru/daily/26500/3368760/ Москва таинственная: Почему на Введенское кладбище к доктору Гаазу приходят зеки, а к Оверу - больные]

Отрывок, характеризующий Введенское кладбище

«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.