Выставка достижений народного хозяйства

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ввц»)
Перейти к: навигация, поиск
Достопримечательность
Выставка достижений народного хозяйства

Главный вход
Страна Россия
Город Москва
Строительство 19351954 годы
Статус Выставочный центр
Координаты: 55°49′28″ с. ш. 37°38′20″ в. д. / 55.824520° с. ш. 37.638958° в. д. / 55.824520; 37.638958 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.824520&mlon=37.638958&zoom=12 (O)] (Я)

Выставка достижений народного хозяйства (ВДНХ) (в 1939—1959 годах Всесоюзная сельскохозяйственная выставка (ВСХВ), в 1959—1991 — Выставка достижений народного хозяйства СССР (ВДНХ СССР), в 1992—2014 — Всероссийский выставочный центр (ВВЦ)) — выставочный комплекс в Северо-Восточном округе Москвы, по адресу: проспект Мира, д. 119 — второй по величине выставочный комплекс в Москве. Входит в 50 крупнейших выставочных центров мира[1].

Общая площадь территории ВДНХ после объединения весной 2014 года территории ВДНХ с Ботаническим садом и парком «Останкино» составляет более 520 га[2], площадь павильонов — 134 тыс. м2.





Общая информация


Выставочный комплекс был официально открыт в 1939 году как «Всесоюзная сельскохозяйственная выставка» (ВСХВ) и действовал до 1941 года. Её предшественницей была «Всероссийская сельскохозяйственная и кустарно-промышленная выставка», организованная в 1923 году в Москве на Воробьёвых горах[3]. В 1941 году выставка действовала всего 1 месяц и пять дней. Во время Великой Отечественной войны экспозицию и библиотеку ВСХВ эвакуировали в ЧелябинскК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3279 дней]. Выставка вновь открылась лишь в 1954 году после реконструкции, которая была начата в 1950 году. В 1959 году комплекс был перепрофилирован и получил новое название — «Выставка достижений народного хозяйства СССР» (ВДНХ СССР). В 19922014 годах комплекс носил название «Всероссийский выставочный центр» (ВВЦ). 14 мая 2014 года Выставке было возвращено её историческое название — ВДНХ (без «СССР»).

Территория ВДНХ богата различными архитектурными памятниками, многие из которых известны во всём мире. Созданные в советское время, они являют собой памятник советской эпохи, образец господствующих в разное время архитектурных воззрений.

К ним относятся монумент «Рабочий и колхозница» работы скульптора Веры Мухиной и архитектора Бориса Иофана (в настоящее время установлен на воссозданном павильоне 1937 года у северного входа ВДНХ), фонтаны «Дружба народов СССР» и «Каменный цветок», павильоны Украинской ССР, Узбекской ССР, Механизации и электрификации сельского хозяйства СССР (Космос).

Рядом с Хованскими воротами ВДНХ размещается здание ВНИИТЭ — Всероссийского института технической эстетики (родина футуродизайна). На территории выставки расположен кинотеатр «Круговая кинопанорама». Вне территории выставки, недалеко от её главного входа, находится монумент «Покорителям космоса» и Аллея Космонавтов.


Первое озеленение выставки было проведено в основном розами под руководством учёного-селекционера И. П. Ковтуненко, лауреата Сталинской премии (1952)[4] . Особую славу принесла ему селекция североамериканской голубой ели.

История

1935—1939: Проектирование и первый этап строительства

В 1934 году у руководства страны возникла идея организовать юбилейную выставку к 20-летию советской власти, которая бы отразила положительные стороны проведённой в сельском хозяйстве коллективизации. Объявление о проведении сельскохозяйственной выставки было сделано на II Всесоюзном съезде колхозников-ударников, проходившем в Москве 11—17 февраля 1935 года. В последний день работы съезда народный комиссар земледелия Союза ССР М. А. Чернов внёс на рассмотрение предложение об организации в 1937 году в Москве Всесоюзной сельскохозяйственной выставки. Участники съезда поддержали предложение единогласно, приняв решение «отобразить достижения социалистического сельского хозяйства на Всесоюзной выставке». В тот же день было принято Постановление Совнаркома СССР и Центрального комитета ВКП(б) (за подписью Сталина и Молотова) «Об организации Всесоюзной сельскохозяйственной выставки в Москве», согласно которому выставка должна была открыться 1 августа 1937 года[5][6]. Сразу после принятия постановления Наркомат земледелия и Моссовет приступили к выбору территории под будущую выставку. Рассматривались несколько альтернативных вариантов размещения выставочного комплекса — МарфиноДмитровского шоссе), Сокольники (за парком), парк культуры и отдыха «Красная Пресня», Лужнецкая набережная, Ленинские горы. Предпочтение было отдано территории, окружающей Учебный городок Тимирязевской сельскохозяйственной академии, которая входила в структуру Наркомата земледелия, являлась на тот момент ведущим центром сельскохозяйственной науки и сама могла представлять уже готовый экспонат выставки. Выбор этого участка был поддержан рядом ведущих архитекторов — А. В. Щусевым, И. А. Фоминым, Н. Я. Колли, Б. М. Иофаном, Б. А. Кондрашовым[7][8].

Учитывая выбранное место под проведение выставки в мае 1935 года руководитель архитектурно-планировочной мастерской Моссовета профессор Б. А. Кондрашов подготовил программу всесоюзного конкурса на эскизный проект генерального плана и павильонов. Конкурс предполагалось сделать двойным: один закрытый, среди специально приглашённых архитекторов и проектных организаций, другой, параллельно ему и с той же программой, — открытый, в котором могли принять участие все желающие[6]. К участию в закрытом конкурсе пригласили видных московских архитекторов — И. В. Жолтовского, И. А. Фомина, А. В. Щусева, Г. Б. Бархина, К. С. Мельникова, И. А. Голосова, Б. М. Иофана, Д. Ф. Фридмана, Н. Я. Колли, а также по одной архитектурной мастерской из Ленинграда, Киева и Харькова; контрольный проект — «эталон» для сравнительной оценки проектных предложений — поручили выполнить автору конкурсной программы Б. А. Кондрашову. Ознакомившись с программой, конкурсанты высказали претензии к выбору места будущей выставки, среди главных недостатков которого были вытянутый, неправильной формы участок, который к тому же пересекали трассы нескольких крупных улиц, а также большие затраты на расселение жителей (до 10 тысяч человек). Рассмотрев несколько альтернативных вариантов размещения выставочного комплекса, специалисты 4-й архитектурно-планировочной мастерской Моссовета (руководитель — Г. Б. Бархин), занимавшиеся планировкой северной части Москвы, предложили изменить программу конкурса и разместить выставку к востоку от парка усадьбы Останкино. Этот участок имел ряд преимуществ: вблизи проходило Ярославского шоссе, территория, включавшая угодия села Алексеевского (с начала XX века уже входившего в черту города), часть Останкинского лесопарка и «бросовые» земли, имела относительно ровный рельеф и была малозаселённой, что делало её удобной для строительства[9]. Предложение 4-й мастерской было утверждено постановлением СНК СССР «О Всесоюзной сельскохозяйственной выставке» № 1821 от 17 августа 1935 года. Этим же постановлением был создан Главный выставочный комитет, в функции которого вошли обязанности по организации строительства выставки. В состав комитета вошли М. А. Чернов (председатель), И. Е. Коросташевский (заместитель по строительству), А. И. Муралов, М. И. Калманович, Л. С. Марголин и Н. А. Булганин. Главным архитектором выставки назначили В. К. Олтаржевского[10][11]. Многие из привлечённых к организации новой выставки уже имели опыт работы на Всероссийской сельскохозяйственной и кустарно-промышленной выставке: так, заведующий строительством И. Е. Коросташевский занимал аналогичную должность на выставке 1923 года, В. К. Олтаржевский был в 1923 году заместителем главного архитектора А. В. Щусева; на первом этапе строительством ВСХВ руководил М. Е. Шефлер — председатель Главвыставкома в 1923 году, замещал его А. Г. Брагин — главный директор выставки 1923 года[11][6]. На первом заседании выставочного комитета приняли решение провести закрытый конкурс на генеральный план выставки со сроком предоставления проекта до 1 ноября 1935 года. В конкурсную комиссию, председателем которой был Коросташевский, поступили работы 11 коллективов. Первый коллектив составила 4-я мастерская Моссовета (архитекторы Г. Б. Бархин, М. Г. Бархин, Г. К. Пьянков, А. М. Алхазов), второй — отдел проектирования ВСХВ (В. К. Олтаржевский, Р. Л. Подольский, Н. В. Алексеев, А. Б. Борецкий, Д. Г. Олтаржевский), третий — 2-я мастерская (Л. С. Теплицкий и Я. Л. Эстрин), четвёртый проект представил М. И. Синявский (1-я мастерская), пятый — В. И. Печенев-Василевский (Ленинград), остальные — аспиранты Академии архитектуры СССР[12][13][14]. Конкурсная комиссия не смогла определиться с победителем — все представленные решения обладали теми или иными недостатками и отделу проектирования ВСХВ во главе с В. К. Олтаржевским поручили разработать новый проект генерального плана, учитывающий удачные предложения из других конкурсных проектов. По мнению исследователя истории выставки А. А. Зиновьева, «проведение закрытого конкурса по большому счёту было фикцией», а «победитель был определён заранее»[15].

Олтаржевский ещё несколько раз перерабатывал проект под меняющийся титульный список выставочных павильонов. Окончательный вариант генерального плана был утвержден постановлением СНК СССР 21 апреля 1936 года. Срок разработки смет и технического проекта установили на 1 июня 1936 года. Строительство ВСХВ должно было завершиться в 1937 году — в XX годовщину Октябрьской революции; торжественное открытие выставки запланировали на 6 июля 1937 года — День Конституции СССР[16][12]. В мае 1936 года на основе генерального плана Главный выставочный комитет утвердил окончательную схему размещения павильонов на выставке и программу показа, включавшую семь основных разделов:

1. Социалистическая реконструкция сельского хозяйства и победа колхозного строя;
2. Социалистическое сельское хозяйство республик, краёв, областей;
3. Совхозы;
4. Механизация и электрификация сельского хозяйства;
5. Зерновые и технические культуры;
6. Социалистическое животноводство;
7. Показ народного творчества и массовой художественной самодеятельности[17].

В сентябре 1935 года, ещё до утверждения генерального плана, на территории будущей выставки провели топографические изыскания и начали возведение бараков для рабочих и складских помещений. Благоустройство территории начали летом 1936 года. К сентябрю того же года определили авторов основных павильонов — В. А. Щуко, В. Г. Гельфрейха (Главный павильон), В. К. Олтаржевского («Механизация» и Административный павильон), А. А. Тация (павильон Украины), М. К. Шалашвили (павильон Закавказья), С. Н. Полупанова (павильон Средней Азии), Е. А. Левинсона (павильон Ленинградской области и Северо-Востока РСФСР), А. Ф. Жукова (павильон Курской, Воронежской и Тамбовской областей), В. Д. Кокорина (павильон Московской области), И. А. Француза (павильон Дальневосточного края) и других. Все проекты предварительно рассмотрела экспертная комиссия, в работе которой участвовали архитекторы К. С. Алабян, В. Г. Гельфрейх, Б. М. Иофан и М. В. Крюков[18].

Сооружения собирали из типовых деревянных элементов, изготавливаемых промышленным способом; изначально все плотницкие работы планировали завершить к ноябрю 1936 года. Организация работ по возведению павильонов и благоустройству территории была неудовлетворительной: проектировщики существенно отставали от темпов строительства, а готовые проекты долгое время не утверждались Главным выставочным комитетом; строительство осуществлялось из сырого леса, а многие строительные бригады не обладали необходимым опытом, в связи с чем уже готовые павильоны приходилось переделывать[19]. К февралю 1937 года готовность выставочных павильонов в среднем составляла 60—70 %, работа по их художественному оформлению только начиналась; к строительству некоторых сооружений так и не приступили. В связи с этим в феврале 1937 года Совнарком перенёс срок открытия выставки на 15 августа 1937 года, а в апреле того же года Совнарком и ЦК ВКП (б) приняли постановление, согласно которому открытие отложили до 1 августа 1938 года[20][21].

Летом 1937 года в Наркомземе прошли аресты сотрудников, среди которых были и члены выставочного комитета — А. И. Гайстер, Я. Б. Збарский, М. И. Калманович; тогда же вышло секретное постановление Бюро Ростокинского РК ВКП (б) «О ликвидации последствий вредительства на строительстве сельскохозяйственной выставки», где перечислялись многочисленные недостатки строительства ВСХВ, многие из которых не имели под собой оснований. В октябре 1937 года был снят с поста наркома и арестован М. А. Чернов, в январе 1938 года — И. Е. Коросташевский. Все они вскоре были приговорены к высшей мере и расстреляны[22]. На должность наркома земледелия и председателя Главного выставочного комитета ВСХВ был назначен Р. И. Эйхе, однако и его через несколько месяцев арестовали; председателем комитета стал нарком зерновых и животноводческих совхозов РСФСР Т. А. Юркин[23][24].

1938—1939: Коренная перестройка

Весной 1938 года в прессе стали появляться обвинения в адрес главного архитектора выставки Олтаржевского — ему вменяли просчёты в архитектурном решении павильонов, неудачный, «лишённый праздничности и яркости» генеральный план комплекса (недоброжелатели даже увидели в нём тайный знак — якобы архитектор поставил павильоны в виде православного креста); припомнили Олтаржевскому и недавнюю длительную командировку в США (1924—1935), после которой на стройке он нередко изъяснялся по-английски[25][26]. В июле 1938 года В. К. Олтаржевский был арестован по обвинению в участии в «антисоветской вредительской организации, существовавшей на Всесоюзной сельскохозяйственной выставке», осуждён и сослан в Воркуту[23].

Главным архитектором выставки стал С. Е. Чернышёв — один из авторов генерального плана реконструкции Москвы, в то время занимавший и пост главного архитектора города. Заместителем главного архитектора ВСХВ назначили А. Ф. Жукова, который, в связи с загруженностью Чернышёва другими проектами, фактически выполнял функции главного архитектора выставки[27][28]. После ареста Олтаржевского архитектуру большинства готовых павильонов признали в целом неудачной, а решение некоторых построек — «вредительским». Так, по мнению Жукова, павильон Московской области был «декоративно-пряничным», павильон Белоруссии он сравнил с богатым амбаром, а павильон Украинской ССР — «чистая конюшня в большом княжеском поместье». В итоге было решено снести и выстроить заново Главный вход, павильоны «Московская область», «Юго-Восток», «Механизация», «Украинская ССР», «Северное земледелие», «Сибирь» и ряд других; существенной переделке подверглись также павильоны Белорусской ССР, Казахской ССР и республик Закавказья. В 57 сооружениях произвели замену и усиление фундаментов, в 25 заменили крыши, в 15 — полы. Для освобождения места под новый павильон «Механизация» (архитекторы В. С. Андреев, И. Г. Таранов, Н. А. Быкова), который решили поставить по оси Центральной аллеи, пришлось передвинуть стоявшие здесь торговые павильоны — «Главтабак», «Главмясо», «Главконсерв» и «Главкондитер». Место, где первоначально стоял павильон «Механизация», отдали под 25-метровый железобетонный памятник И. В. Сталину. Несмотря на тотальную перестройку и изменение положения ряда павильонов, первоначально разработанный Олтаржевским генеральный план ВСХВ остался практически без изменений[29][30]. Проект озеленения территории выставки разработал коллектив архитекторов в составе В. И. Долганова, М. И. Прохоровой, М. П. Коржева, Ю. С. Гриневицкого, И. П. Кычакова[31].

Значительный объём работ требовал дополнительного времени и вскоре стало ясно, что уложиться в намеченный срок открытия выставки — 1 августа 1938 года — тоже нереально[29][30]. 21 августа 1938 года Верховный Совет СССР принял специальный «Закон о ВСХВ», которым вновь перенёс дату открытия выставки — на 1 августа 1939 года. Во вступительной части закона отмечались недостатки — отсутствие системы отбора участников выставки, незавершённость строительных работ и неудачное решение ряда сооружений; постановляющая часть предписывала совместно Наркомзему и Наркомсовхозу СССР немедленно исправить недостатки в организации ВСХВ[32]. В ноябре 1938 года наркомом земледелия был назначен И. А. Бенедиктов, вскоре возглавивший и Главный выставочный комитет ВСХВ[33].

28 декабря 1938 года новым директором выставки был назначен Н. В. Цицин, а начальником строительства стал А. А. Усиевич (из НКВД).

1939—1941: Первая ВСХВ

Выставка была торжественно открыта 1 августа 1939 года. С приветственной речью к собравшимся обратился В. М. Молотов, который сказал, что «выставка подводит итог десятилетию, в накале которого крестьянские массы окончательно повернули от мелкого единоличного хозяйства к крупному колхозному хозяйству»[34]. В завершении торжественной части была исполнена новая песня «Славься, Родина обильная», специально к открытию ВСХВ написанная композитором И. О. Дунаевским[35].

Выставка представляла собой целый выставочный город площадью в 136 гектаров, на которых было размещено 250 всевозможных строений, каскад прудов, парки, опытные участки. В первый год работы выставка работала 86 дней и закрылась 25 октября. За это время её посетителями стали более 5 миллионов человек — в среднем по 60 тысяч в день[36]. Несмотря на срыв первоначальных сроков строительства, правительственные награды получили участвовавшие в создании ансамбля архитекторы. С. Е. Чернышёв был удостоен Ордена Ленина, К. С. Алабян, С. А. Дадашев, В. С. Андреев, А. А. Таций, М. А. Усейнов — ордена Трудового Красного Знамени; «Знак Почёта» получили Н. П. Былинкин, В. Г. Гельфрейх, Е. А. Левинсон, С. Н. Полупанов, С. А. Сафарян и Д. Н. Чечулин[37].

В 1940 году выставка проработала 5 месяцев, её посетили 4,5 миллиона человек.

Выставка 1941 года была закрыта 1 июля, вскоре после начала Великой Отечественной войны. Уже с конца июня начали распродавать некоторые промышленные и сельскохозяйственные экспонаты выставки; ряд ценностей передали военным и партийным организациям. В октябре 1941 года часть сотрудников ВСХВ эвакуировали в Омск (по месту нахождения Наркомата земледелия), другие ушли на фронт — 123 из них погибли. Библиотеку, фотолабораторию и архив ВСХВ перевезли в Челябинск, животных — в совхоз «Быково» Подольского района. Пустующие павильоны приспособили под цеха военно-ремонтного завода, склады и казармы; в одном из павильонов (ныне № 442) разместили школу разведки и контрразведки. Некоторые выставочные сооружения были серьёзно повреждены в результате бомбардировок и позднее разобраны; многие павильоны, оставшиеся без надлежащей охраны, подверглись порче и разграблению[38][39][40].

В 1945 году специальная комиссия провела обследование архитектурных сооружений выставки, в ходе которого были выявлены процессы гниения и поражения грибком несущих конструкций и обшивки павильонов, разрушения фундаментов и кровли; часть построек находилась на грани обрушения. В первые послевоенные годы в отдельные, наиболее сохранившиеся павильоны, начали водить экскурсии школьников; в 1945 году на территории выставки открылась временная экспозиция — выставка откормленного скота и птицы. Однако в целом выставочный комплекс находился в состоянии полного запустения. В 1947 году министр сельского хозяйства Бенедиктов выступил с предложением о возобновлении работы выставки и внёс в Совет министров СССР проект соответствующего постановления. В октябре 1948 года такое постановление было принято — выставка должна была открыться в 1950 году[41][39].

Открытие и масштабы комплекса ВСХВ были настолько грандиозны, что многие художники, композиторы и режиссёры стремились увековечить выставку в своих работах. Первый раз она буквально «въехала» в кинематограф в фильме «Подкидыш» 1939 года, где в сцене погони герои фильма проезжают по главным площадям и аллеям ВСХВ. В финале фильма «Светлый путь» 1940 года режиссёр Г. В. Александров и композитор И. О. Дунаевский приводят главных героев на ВСХВ. Героиня взлетает на машине из Кремля и, пролетев над необъятной советской страной, облетев «Рабочего и колхозницу», проехав через вход выставки 1939 года и арку павильона «Механизация» и объехав исполинскую скульптуру «Сталин», чудесным образом попадает в павильон «Хлопок». И конец фильма тоже проходил у скульптуры Веры Мухиной. Именно так ВСХВ 1939 года под «Марш энтузиастов», ставший гимном ВСХВ и ВДНХ СССР, осталась навечно в кино.

В 1941 году был снят фильм «Свинарка и пастух» Ивана Пырьева, в котором главные герои встречаются и влюбляются друг в друга на ВСХВ. А «Песня о Москве» Тихона Хренникова, которую они поют в павильоне «Садоводство», стала одной из песен, которая неразрывно связана с ВСХВ.

1948—1954: Реконструкция и преобразования ВСХВ

Через три года после окончания войны было принято решение возобновить работу выставки. 25 октября 1948 года Совет Министров СССР постановил возобновить работу ВСХВ с 1950 года. С 1950 по 1954 годы обветшавший комплекс 1939 года был масштабно перестроен. Руководили реконструкцией академик архитектуры, профессор, главный архитектор ВСХВ А. Ф. Жуков и скульптор, создатель «Воина освободителя» в Берлине и Родины-матери в Сталинграде (Волгограде) — Евгений Вучетич. После ухода Вучетича в 1950 году главным скульптором ВСХВ становится А. В. Пекарев[43].

Торжественное открытие выставки состоялось 1 августа 1954 года и, начиная с этого времени, ВСХВ возобновляла свою работу ежегодно после зимнего перерыва и была открыта в течение весны и лета, захватывая и первые месяцы осени.

Архитектурный облик выставки изменился коренным образом. Была проведена огромная строительная работа, значительно увеличилась площадь выставки — до 207 га. Были возведены павильоны прибалтийских республик. Павильоны стали напоминать дворцы и храмы. В 29 республиканских и зональных павильонах были в полной мере представлены края и республики СССР[44]. В каждом павильоне был специальный зал, отведённый под теплицу, в которой можно было познакомиться с растениями и природой каждой республики. До наших дней почти не потеряли своего облика павильоны «Узбекская ССР» (сейчас он называется «Культура») и «Украинская ССР», в котором был воплощён образ Украины, созданный в произведениях Н. В. Гоголя. В целом, в художественном оформлении выставки большую роль сыграла московская школа, представленная прежде всего «реалистом из реалистов» В. Н. Яковлевым.

Значительно был обновлён павильон Белоруссии. Его монументальную колоннаду украсил барельеф из майолики, увенчала здание скульптура «Родина» в виде женщины с лавровым венком (скульптор А. О. Бембель). Над павильоном Казахской ССР был возведён купол из цветного стекла в национальном духе. Фактически прежними остались павильоны республик Закавказья, образовавшие группу вдоль Большой аллеи. Более серьёзно были реконструированы павильоны «Дальний Восток», «Ленинград и Северо-Запад», «Москва» (его снабдили высокой башней) и ряда других областей.

В целом преобладала тенденция к возведению капитальных сооружений. Проектирование ряда зданий было поручено молодым архитекторам. Среди них — сохранившиеся павильоны «Юные натуралисты» с оранжереей, «Цветы», «Книга», «Хлопок», образцовые колхозные постройки. Ведущим архитектором павильонов «Водное хозяйство» и «Земледелие» был П. П. Ревякин, «Лён и конопля» — Л. И. Павлов, главного ресторана «Золотой колос» — А. В. Ефимов. Деревянную скульптуру на фронтоне павильона Карело-Финской ССР выполнил Л. А. Кардашов.

На базе выставки проводилось обучение новым методам работы, практиковался выезд экскурсантов в передовые хозяйства. Совершенствовалась экскурсионная деятельность, группы экскурсантов формировали из работников одной профессии. Самым главным символом обновлённой выставки стали фонтаны — среди них «Дружба народов СССР», в котором в образах 16 подруг-сестёр были увековечены все 16 республик СССР, а также фонтаны «Каменный цветок» и «Золотой колос».

1958—1986: Переработка выставки — ВДНХ СССР

28 мая 1958 Совет Министров СССР принял постановление об объединении сельскохозяйственной, промышленной и строительной (на Фрунзенской набережной) выставок в Выставку достижений народного хозяйства СССР (ВДНХ СССР). 16 июня 1959 года выставка была открыта. 12 декабря того же года была переименована и станция метро, которая и поныне носит название ВДНХ. С 1959 года и особенно в 1963—1967 годах выставка подверглась перестройке, связанной с тем, что с 1955 года началась борьба с «излишествами» в строительстве. В 1959 году ВСХВ и расположенная тут же промышленная выставка были объединены в ВДНХ СССР, и под этим предлогом постепенно областные, а в 1964 году, согласно постановлению 1963 года, и республиканские павильоны были перепрофилированы в отраслевые. А в 1967 году СССР готовился к празднованию 50-летия Великого Октября, и к этому юбилею выставку решили осовременить.

Почти со всех бывших республиканских павильонов были убраны венчающие их гербы, а внутри либо закрывалась, либо уничтожалась внутренняя отделка. На площади колхозов были перестроены бывшие павильоны «Казахская ССР», «Армянская ССР», «Азербайджанская ССР», а павильон «Поволжье» уже был реконструирован к 1959 году; был разрушен павильон «Грузинская ССР»; «Дальний Восток» в 1959 году был переименован в «Советскую Книгу». Был снесён ансамбль центральной аллеи, на месте которого в марте 1967 года открыли «Доску почёта СССР». На центральной аллее были снесены республиканские и краевые павильоны — «Таджикская ССР», «Туркменская ССР», «Татарская АССР», «Башкирская АССР», «Киргизская ССР» и «Центральные области» (среди них проходили съёмки фильма «Свинарка и пастух»).

Сносы затронули и площадь промышленности, известную как «Площадь механизации», где были снесены два крупных павильона «Совхозы» (тогда уже Транспорт) и «Зерно» («Лёгкая промышленность»), и планировалось увеличить в два раза круглый пруд, придав ему форму квадрата, чтобы два новых стеклянных павильона «Химическая промышленность» (№ 20) и длинный павильон № 57 вписались в комплекс обновлённой ВДНХ СССР.

В последнее двадцатилетие комплекс потерял четыре павильона: «Урал» 1939 года (профессионально-техническое образование), «Мороженое» 1954 года, «Охота» и старейший павильон 1936—1954-х годов — «Ветеринария».

18 апреля 1963 года ЦК КПСС и Совет Министров СССР приняли постановление о перестройке работы ВДНХ СССР. Наиболее ключевым моментом этого постановления был пункт первый:

… показ достижений союзных республик в развитии промышленности, строительства и сельского хозяйства осуществлять в отраслевых павильонах Выставки… а показ общих достижений республик… сосредоточить в Центральном павильоне Выставки, упразднив в связи с этим павильоны союзных республик.

В 1965 году началась реализация проекта реконструкции. В результате на выставке появились новые строения — павильоны № 20, 57 и ряд других. В то же время от снесённых павильонов остались пустыри.

Выставка теперь организовывалась по отраслевому принципу. Различные павильоны представляли различные области народного хозяйства СССР. Это, однако, нанесло значительный вред архитектурной целостности архитектурного ансамбля.

ВДНХ стала для москвичей одним из любимых мест проведения досуга. Выставка примыкала к ЦПКиО им. Дзержинского, а также к Главному ботаническому саду им. Н. В. Цицина РАН. Всё вместе представляло собой большой комплекс для отдыха.

В 1986 году началась очередная реконструкция ВДНХ СССР по проекту МНИИП «Моспроект 4» (архитекторы А. В. Боков, И. М. Виноградский), однако она практически не была реализована.

1990—2013: Всероссийский выставочный центр

23 июня 1992 года указом президента Российской Федерации и постановлением правительства РФ ВДНХ СССР была переименована в Государственное акционерное общество «Всероссийский выставочный центр» (ГАО ВВЦ).

В середине и в конце 1990-х годов на ВВЦ многие павильоны были сданы в аренду под склады и магазины. Вместе с тем работал парк аттракционов, а ВВЦ по-прежнему был местом, куда приходили отдыхать. Почти все экспонаты, составлявшие экспозицию павильона «Космос», были утрачены в 19941996 годах. Среди них — макеты первых советских спутников.

Такая же участь постигла и Ту-154 — самый известный в СНГ самолёт этого типа и единственный сохранившийся опытный образец лайнера (бортовой номер 85005, 1968 года выпуска) — наземный музей, стоявший почти сорок лет на территории бывшего ВДНХ СССР, перед бывшим павильоном «Авиация и космонавтика». За время своего существования самолёт-музей посетило несколько миллионов человек. 13 сентября 2008 года самолёт был распилен на металлолом[45] (по утверждению пресс-службы ВВЦ, «демонтирован и вывезен», по утверждению очевидцев, «на ВДНХ рушили самолёт… Не разбирали, не увозили, не убирали втихаря под покровом ночи, а именно рушили, в выходной, днём, при большом стечении народа, рушили то, что <…> для многих является символом ВДНХ»[46][47][48]). Предлог — освобождение занимаемой площади для постройки офисно-развлекательного центра под названием «Город науки, образования и инноваций», хотя ещё весной 2008 года пресс-секретарь ВВЦ Олег Гладышев опровергал возможность демонтажа самолётов[49]. Уничтожение самолёта вызвало бурную негативную реакцию в блогах и форумах рунета[49][50]. Среди населения и СМИ поползли слухи, что та же судьба ожидает Як-42 и макет ракеты-носителя «Восток».[51]

После уничтожения самолёта заместитель начальника ВВЦ Алан Кудинов сообщил, что на месте Ту-154 будет установлен Sukhoi Superjet 100, однако директор по связям с общественностью компании Гражданские самолёты Сухого Ольга Каюкова сообщила корреспондентам «Вестей», что никаких переговоров по поводу установки SSJ на ВВЦ не велось[52].

Генеральный директор Политехнического музея Г. Григорян прокомментировал уничтожение Ту-154 следующим образом:

«С моей точки зрения, это проявление такого уровня бескультурья и хамского беспардонного отношения к людям, что это не может пройти без серьёзной общественной оценки, порицания»[52].

В 2008 году руководство ВВЦ заявляло о планах строительства 1 млн м² коммерческой недвижимости на территории выставки, однако новое руководство в мае 2009 года заявило об отказе от таких планов[53].

В октябре 2009 главный архитектор ВВЦ заверил, что макет ракеты-носителя «Восток» демонтирован не будет, более того — планируется его капитальный ремонт[54]. В 2010 году макет ракеты вернулся на своё место. При реконструкции выяснилось, что ракета, установленная 20 сентября 1969 года была заменена на идентичную в 1985 году[55].

В 2010—2011 годах был представлен на различных выставках макет, отражающий концепцию развития ВВЦ, но со стороны историков архитектуры и общественности он вызвал большую критику за планируемый снос некоторых ныне не действующих объектов и бывшего раздела «Новое в деревне», созданного в 1930—1950-е по проекту мастерской архитектора Жолтовского.

В начале 2011 года федеральные власти нашли инвесторов для реконструкции выставочного комплекса. Ими оказались владельцы торгово-развлекательного комплекса «Европейский» Год Нисанов и Зарах Илиев, которые согласились заняться развитием территории ВВЦ. Тогда же российское правительство одобрило предложенную ими концепцию, которая предусматривала комплексную реконструкцию выставочного центра, а также новое строительство, которое планировалось развернуть за пределами исторической части ВВЦ. Здесь должны быть построены гостиничный комплекс, аквапарк, океанариум, бассейн, роллердром, скалодром. Около 200 тыс. кв м планируется отдать под организацию подземных парковок. В общей сложности расходы должны составить 60 млрд рублей[56].

Чтобы подготовить выставочный центр к реконструкции и решить проблемы, связанные с собственностью на имущество и землю, в мае 2011 года совет директоров ВВЦ возглавил первый вице-премьер Игорь Шувалов, но через полгода оставил этот пост в связи с распоряжением президента Дмитрия Медведева, согласно которому федеральные чиновники не могут занимать должности в компаниях с государственным участием[57].

С 30 сентября 2011 года обязанности председателя совета директоров ВВЦ исполнял глава департамента имущественных отношений Минэкономразвития Алексей Уваров. Тогда же гендиректором ГАО стал Алексей Микушко — руководитель гостиницы «Украина» (которая также принадлежит Нисанову и Илиеву). В декабре 2011 года председателем совета директоров ГАО «ВВЦ» был назначен Георгий Боос, но уже в конце июня 2012 года на совещании у Игоря Шувалова было принято решение отстранить его от руководства выставочным центром и назначить новый совет директоров[57].

3 октября 2012 года собрание акционеров ГАО «Всероссийский выставочный центр» утвердило новый состав совета директоров компании. В качестве представителей Российской Федерации в него вошли председатель совета директоров ЗАО «Киевская площадь» Год Нисанов, генеральный директор ВВЦ Алексей Микушко, председатель совета директоров Корпорации «Баркли» Леонид Казинец, заместитель руководителя Росимущества Дмитрий Пристансков и заместитель мэра Москвы по вопросам имущественно-земельных отношений Наталья Сергунина. Независимым директором ВВЦ стал вице-президент ОАО «Вымпел-Коммуникации» Павел Бородин. Председателем совета директоров ВВЦ избрана Наталья Сергунина[58].

2013 — н.в.: ВДНХ, консолидация активов, реконструкция исторического облика, новая концепция развития

В ноябре 2013 Указом Президента РФ 69,75 % акций ОАО «ГАО ВВЦ» были переданы Правительству Москвы, которое стало при этом 100 % собственником акционерного общества. В конце марта 2014 все юридические процедуры были закончены, Всероссийский выставочный центр перешел в управление земельно-имущественному комплексу Правительства Москвы под руководством заммэра по вопросам экономической политики и имущественно-земельных отношений Натальи Сергуниной. При этом штаб реконструкции возглавил лично мэр Москвы Сергей Собянин.

4 апреля 2013 года к руководству комплексом Выставки приступила новая команда, генеральным директором назначен Владимир Погребенко[59]. Правительство города выделило субсидии в размере 3 млрд руб. на реализацию первоочередных мер по развитию территории выставочного центра[60]. 14 мая 2014 выставка вернула себе своё историческое имя — ВДНХ[61][62]. Сергей Собянин предложил москвичам проголосовать за восстановление исторического названия на портале «Активный гражданин», предложение мэра было поддержано[63].

За апрель-май были ликвидированы все незаконные пристройки, веранды, рекламные конструкции, палатки, ларьки, ограды, установленные путём самозахвата территорий выставки. Всего было снесено порядка 300 временных и незаконных строений. С Выставки было вывезено 10 000 тонн мусора. Одновременно на площадке работало 1000 единиц строительной техники и 6000 рабочих. Торговля из большинства павильонов была убрана, а сами павильоны начали переоборудовать под выставки, музеи, лекционные залы и различные экспозиции новых для Москвы форматов. Стартовавшие в апреле 2014 года работы на ВДНХ стали крупнейшим проектом благоустройства общественного пространства в Москве[64].

Кроме того, было принято решение убрать заборы, преграждавшие путь в Главный ботанический сад и Останкинский парк. Таким образом, ВДНХ, Ботанический сад и парк «Останкино» стали единым рекреационным пространством.

Открыл свои двери [polymus.ru/ru/museum/exhibition_halls/rds/ Политехнический музей на ВДНХ] с экспозицией «Россия делает сама!», посвященной самым знаменитым разработкам российских ученых. Из Парка Горького на ВДНХ был перевезен макет космического корабля «Буран»[65].

Движение машин по территории Выставки было существенно ограничено в будни, и полностью запрещено в выходные дни (позднее запрет на въезд на территорию по выходным был оставлен только в летний период). Треть территории ВДНХ занимает пешеходная зона. Для любителей активного отдыха на ВДНХ в летнее время организованы пункты проката велосипедов и роликов, организованы велопарковки[66].

Территория Выставки освобождена от большей части нецивилизованной торговли с лотков и устаревшего общепита. Вместо объектов общественного питания в духе 90-х годов — кафе-мангалов и забегаловок — были открыты современные павильоны быстрого питания на Центральной аллее, установлены многочисленные точки по продаже мороженого и прохладительных напитков, заработал открытый фудкорт площадью 1,3 тыс. м² между павильонами № 64 «Оптика» и № 66 «Культура». При проведении массовых мероприятий на Выставке организовываются гастрономические фестивали.

Одновременно были проведены противоаварийные и неотложные реставрационные работы на выставочных павильонах ВДНХ. Работы завершены на 48 зданиях и объектах, включая памятники архитектуры — павильоны «Центральный», «Народное образование», «Химия», «Юные натуралисты», «Здоровье», «Микробиология», «Геология», «Космос», «Кролиководство», «Земледелие», «Зерно», «Охрана природы», «Оптика», «Культура», «Карелия», «Атомная энергия», Зелёный театр, Главный и Южный входы. При этом павильоны "Зерно" и "Атомная энергия" получили не свойственный им охристый колер стен.

Основные виды работ включали обследование зданий, устранение протечек кровли, консервацию и противоаварийные работы по фасадам, ремонт ступеней, замену битых оконных стекол, ремонт дверей, демонтаж поздних выставочных конструкций внутри павильонов, восстановление тепло- и энергоснабжения.

К 1 августа 2014 г. были завершены первоочередные работы в павильонах «Украина», «Космос», а также был восстановлен Зеленый Театр[67] на 4 500 мест. Удалось даже восстановить молчавшие более 30 лет фонтаны павильона № 66 «Узбекистан-Культура», их торжественный запуск состоялся 1 августа.

В ходе ремонта было проведено раскрытие исторических фасадов павильонов № 14 и № 15, которые были скрыты металлическими фальшь-фасадами в 1967 и 1959 годах соответственно.

Начато восстановление и одного из самых известных символов ВДНХ — исторических фонарей уличного освещения, дизайн которых разрабатывался в 30-50 годы прошлого века. Хорошо сохранившиеся фонари планируется отреставрировать и установить вновь. Кроме того, заявлено, что будут изготовлены новые фонари, в точности соответствующие историческим образцам, которые заменят утраченные. Планируется восстановить и светильники, отраженного света, окружавшие фонтан «Дружба народов».

В ходе подготовки юбилейной экспозиции, посвященной 75-летию ВДНХ, в главном павильоне выставки был заново обнаружен горельеф Евгения Вучетича «Советскому народу — знаменосцу мира — Слава!». Горельеф более 50 лет был скрыт от публики. В декабре 2015 года завершилась реставрация горельефа.

В «запасниках» павильона № 1 обнаружено также уникальное живописное полотно, принадлежащее кисти Александра Герасимова. Картина маслом на холсте размером 6,75х11 метров была создана в 1953 году авторским коллективом под руководством Александра Герасимова. Помимо первого президента АХ СССР, народного художника СССР, лауреата четырех Сталинских премий, над полотном трудились Г.Горелов, Н.Денисовский, Н.Дрючик, Р.Зенькова, А.Папикян. На картине изображены делегаты второго Всесоюзного съезда колхозников и ударников труда 11-17 февраля 1935 года. Именно на этом съезде крестьяне и рабочие просили ЦК ВКП(б) и СНК СССР организовать в 1937 году в Москве Всесоюзную сельскохозяйственную выставку. Реставрация картины Александра Герасимова проходит непосредственно в павильоне № 1 «Центральный». Для этого оборудован один из залов.

Летом 2014 года был отремонтирован фасад павильона № 27 «Физкультура и спорт», воссоздана спортивная площадка возле павильона и оборудован фитнес-центр с тренажерами. На территории между Кольцевой дорогой и Мичуринским садом возведен комплекс из четырех площадок: двух мини-футбольных и двух баскетбольно-волейбольных, а также веревочный парк.

Мини-футбольные поля размером 20*40 квадратных метров оснащены искусственными газонами, прошедшими сертификацию Российского Футбольного Союза. Покрытие универсальных баскетбольно-волейбольных площадок сделано по последнему слову спортивной техники. Специально для любителей игровых видов спорта построено восемь комфортабельных раздевалок. Каждая оборудована 12 шкафчиками для одежды, душевой кабиной, санузлом. Площадки оснащены искусственным освещением и техникой для ухода за покрытиями.

С ноября 2014 года в зимний период (с конца ноября по первую декаду марта, в зависимости от погодных условий) на территории от площади Дружбы народов до фонтана «Каменный цветок» работает самый большой в мире[68] каток с искусственным льдом. Территория катка с объектами инфраструктуры занимает 57300 кв. м, а площадь непосредственно ледового покрытия составляет 20510 кв. м. Благодаря своим размерам в зимний сезон 2014-2015 года каток был внесен в «Книгу рекордов России», ожидалась регистрация рекорда в международной книге Гиннеса. В зимнем сезоне 2015-2016 года каток стал одним из мест встречи Нового 2016 года.

Планируется 5-километровой беговой зоны на территории, граничащей с Останкинским парком, инфраструктуры пляжного отдыха на прудах ВДНХ (без купания), парка водных развлечений и шахматного клуба. Уже работает многоуровневый канатный парк вблизи спортивного комплекса для игровых видов спорта. Ориентировочный срок реализации проектов — летний сезон 2015 года.

Летом 2014 года на ВДНХ приходило в 10 раз больше людей, чем в 2013 до проведения благоустройства (до 500 тысяч человек в уикенд вместо 40 тысяч). А в праздничные дни с 1 по 3 августа выставка приняла 3 млн гостей.

В апреле-мае 2015 планируется представить концепцию развития ВДНХ как крупнейшего культурно-выставочного центра и главного общедоступного парка столицы мирового уровня.

5 августа 2015 в Москве на ВДНХ открылся крупнейший в Европе[69] окенариум «Москвариум».

3 марта 2016 года на ВДНХ стартовал демонтаж аттракционов справа от арки Главного входа, во исполнение судебного решения Арбитражного суда г. Москвы об освобождении земельного участка, занимаемого ЗАО «Российская выставка аттракционов», вступившего в силу 22 сентября 2015 года, включая колесо обозрения «Москва-850», простоявшего возле северного входа ВДНХ около 20 лет [70]. Согласно информации от АО «ВДНХ»[71] планируется завершить демонтаж в течение двух-трёх месяцев.

В апреле 2016 года была полностью вырублена аллея голубых елей, простоявших более полувека между фонтанами Каменный цветок и Дружба народов[72][неавторитетный источник? 2862 дня]. В настоящее время в рамках проекта реставрации исторического ландшафта Выставки достижений народного хозяйства производится замена старых елей Центральной аллеи на молодые. Всего в рамках проекта реставрации зеленого оформления Центральной аллеи будет высажено около 130 новых деревьев[73].

Архитектура и оформление

Действующие павильоны государств СНГ на ВДНХ

Армения

Построен в 1954 году как павильон «Сибирь» по проекту архитекторов Р.Р. Кликса и В. М. Таушканова. Скульптуры сибиряков, венчающие колонны павильона, выполнил выдающийся советский скульптор И. А. Рабинович.

С 1959 года этот павильон носил название «РСФСР (Промышленность)», с 1964 — «Угольная промышленность», с 2003 тут размещён торгово-выставочный центр «Армения».

Здание в плане имеет шестиугольную форму, что позволило удобно разместить выставочные залы вокруг высокого центрального зала. В средней его части расположены закрытый двор и вводный зал, перекрытый куполом. Во вводный зал павильона ведёт монументальный стройный портик, украшенный скульптурами сибиряков и представителей различных профессий. Отделка вводного и центрального залов передаёт мощь и величие Сибири.

Кыргызстан

Построен к 1954 году как павильон «Эстонская ССР». Архитекторы — Х. А. Арман, А. Х. Вольберг, Н. К. Тарвас. Главный художник павильона — П. Э. Аавик.

Павильон выделяется мраморным портиком и майоликовым ковровым узором фасадной стены с входным порталом. Портик был украшен небольшой игольчатой короной, которую венчал герб Эстонской республики. Небольшие гипсовые снопы колосьев и лёгкие стройные колонки придают павильону лёгкость и сдержанность.

Фасад его украшен барельефами на темы сельскохозяйственного производства республики и орнаментами, отражающими её природу, выполненными в манере народного творчества Эстонии. В наружной отделке павильона использованы местные породы камня и майолики, во внутренней отделке — столярные изделия и узорчатые каучуковые полы.

С 1963 года этот павильон носил название «Биология». В 2009 году в павильоне состоялось открытие выставочно-коммерческого центра Кыргызской Республики.

Республика Казахстан

Павильон Казахской ССР был возведён в 1950—1954-х гг. по проекту Петрова и Куприянова.

С 1963 года он носил название «Металлургия», а в 1967 году был масштабно реконструирован.

В 2011 году павильон был закрыт на реконструкцию и реставрацию с возвращением первоначального облика и первоначального назначения — культурно-выставочный центр Республики Казахстан.

Республика Беларусь

Построен в 1954 году как павильон «Белорусская ССР» по проекту Г. А. Захарова и З. С. Чернышёвой, на месте старого павильона «Белорусская ССР» 1939 года (архитекторы В. Н. Симбирцев и Б. Г. Бархин). С 1963 года носил название «Электротехника», с 2000 — «Республика Беларусь».

Главный фасад павильона украшает монументальная колоннада из двух рядов колонн, за которой — открытый полукруглый дворик. Колонны, обрамляющие дворик, обвиты красочными гирляндами плодов (барельеф из майолики); передние колонны отделаны цветной майоликой с национальным белорусским орнаментом; пол дворика выложен керамической мозаикой. Венчает павильон бельведер со скульптурой «Белоруссия», покрытой золотой смальтой. Также павильон украшают скульптуры жителей Белоруссии.

Абхазия

Построен в 1954 году по проекту архитекторов А. Я. Кумписа, Ю. А. Лукошайтиса и К. К. Шешельгиса. Первое название — «Литовская ССР». После перехода ВДНХ СССР на отраслевой принцип показа в 1964 году был переименован в «Химию». С 2014 года — «Абхазия».

Азербайджан, Украина и Туркмения

17 сентября 2010 года было решено предложить бывший павильон Азербайджанской ССР («Вычислительная техника») в аренду Азербайджану. Азербайджанская сторона, в свою очередь, хотела бы арендовать бывший павильон РСФСР (№ 71). Пока этот вопрос остаётся открытым.

Павильон Украины пустовал до конца 2014 года, хотя предложения с обеих сторон высказывались с 1990-х годов.

В октябре 2012 года пресс-служба ВВЦ на официальном сайте ВВЦ опубликовала предложение о воссоздании утраченного в 1966 году павильона Туркмении.

Награды ВСХВ — ВДНХ СССР

Свидетельство участника ВДНХ СССР

Внешний вид
Внутренний вид

Участники ВСХВ, показавшие лучшие работы, награждались медалями Выставки, присуждаемыми Выставочным комитетом:

  • 1939—1940 годы — большой и малой золотой, большой и малой серебряной медалями «Передовику социалистического сельского хозяйства»;
  • с 1954 года — большой и малой золотой, большой и малой серебряной медалями «За успехи в социалистическом сельском хозяйстве». Участники Выставки отмечались знаками «Участник Всесоюзной сельскохозяйственной выставки» и «Юный участник Всесоюзной сельскохозяйственной выставки».

После создания ВДНХ СССР участники Выставки получали свидетельства «участника ВДНХ СССР». Награждения лауреатов проводились Главным комитетом ВДНХ СССР:

  • 1959—1962 годы — большой и малой золотой, большой и малой серебряной медалями «За успехи в народном хозяйстве СССР»;
  • 1963—1986 годы — золотой, серебряной и бронзовой медалями «За успехи в народном хозяйстве СССР»;
  • с 1987 года — медалями «Лауреат ВДНХ СССР» (с 1992 года — ВВЦ) двух степеней.

В 1999 году участники Выставки были награждены медалью «60 лет ВСХВ — ВДНХ СССР».

Выставка в филателии

Выставке посвящено большое количество почтовых марок, которые находятся в отдельной статье на «Викискладе».

Транспорт

Рядом с выставкой проходят маршруты трамваев, троллейбусов и автобусов, в том числе располагаются конечные станции «ВДНХ-Северная» (автобусы 56, 76, 93, 136, 195, 803) и «ВДНХ-Южная» (автобусы 33, 154, 244 и 834 и троллейбусы 13, 15, 36, 73).

1 мая 1958 года в районе выставки открылась станция метрополитена, 20 ноября 2004 года — станция монорельса «Выставочный центр» (главный вход) и «Улица Сергея Эйзенштейна» (северный вход). До 15 августа 2000 года к главному входу ВДНХ подъезжал троллейбусный маршрут № 76, но подъезд по Поперечным проездам был ликвидирован в связи с реконструкцией проспекта Мира.

Для перевозки на экскурсионных маршрутах по территории выставки в советское время использовались специально разработанные богато остеклённые троллейбусы СВАРЗ-ТБЭС, а позже — безоконные микроавтобусные автопоезда двух- и трёхсекционные РАФ-980/979 и одно- и двухсекционные 3407/9225/9226.

См. также

Напишите отзыв о статье "Выставка достижений народного хозяйства"

Комментарии

  1. Здесь и далее объекты даны по О. А. Зиновьевой[42].

Примечания

  1. [www.uefexpo.ru/?id=57468 Крупнейшие выставочные центры мира (2007 год)]
  2. ВДНХ — национальное достояние России.[vdnh.ru/about/]
  3. [www.webmarki.com/pochtovie-marki-sssr/pervaya-vserossijskaya-selskohozyajstvennaya-kustarno-promyshlennaya-vystavka-otkryta-1908-1923-zubcami--sc95 Первая Всероссийская сельскохозяйственная и кустарно-промышленная выставка (открыта 19.08 1923)]
  4. А.С. Пшибиев. [archivesjournal.ru/?p=1789 Обзор некоторых личных фондов к знаменательным датам] (рус.). Архивы и общество (8 августа 2011). Проверено 17 января 2012. [www.webcitation.org/65BHL8Y8W Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  5. Зиновьев, 2014, с. 13—14.
  6. 1 2 3 Выставочные ансамбли, 2006, с. 153.
  7. Зиновьев, 2014, с. 14—16.
  8. Рогачёв, 2014, с. 299—300.
  9. Рогачёв, 2014, с. 300—305.
  10. Зиновьева, 2014, с. 16.
  11. 1 2 Зиновьев, 2014, с. 19.
  12. 1 2 Рогачёв, 2014, с. 305—306.
  13. Зиновьев, 2014, с. 21—29.
  14. Выставочные ансамбли, 2006, с. 173.
  15. Зиновьев, 2014, с. 312.
  16. Зиновьев, 2014, с. 29.
  17. Зиновьев, 2014, с. 33.
  18. Зиновьев, 2014, с. 36—41.
  19. Рогачёв, 2014, с. 317, 320—321.
  20. Зиновьев, 2014, с. 40.
  21. Выставочные ансамбли, 2006, с. 169.
  22. Зиновьев, 2014, с. 48—55.
  23. 1 2 Никологорская, 2013, с. 86.
  24. Выставочные ансамбли, 2006, с. 174—175.
  25. Зиновьев, 2014, с. 56.
  26. Никологорская, 2013, с. 80—83.
  27. Зиновьев, 2014, с. 53, 55—56.
  28. Рогачёв, 2014, с. 328—329.
  29. 1 2 Рогачёв, 2014, с. 330—331.
  30. 1 2 Зиновьев, 2014, с. 58.
  31. Иванов В. И. [www.gardener.ru/gap/person/page35.php Долганов Виталий Иванович]. Gardener.ru.
  32. Рогачёв, 2014, с. 331.
  33. Зиновьев, 2014, с. 60.
  34. Зиновьев, 2014, с. 62.
  35. Никологорская, 2013, с. 122—123.
  36. Рогачёв, 2014, с. 341.
  37. Рогачёв, 2014, с. 334.
  38. Зиновьев, 2014, с. 74—75.
  39. 1 2 Рогачёв, 2014, с. 342.
  40. [vdnh.ru/about/history/otkrytie-vskhv/ Открытие ВСХВ]. ВДНХ. Проверено 19 апреля 2015.
  41. Зиновьев, 2014, с. 75—76.
  42. Зиновьева, 2014, с. 21.
  43. А. В. Пекарев // «Московский художник» 17 января 1979, № 3 (818)
  44. Архитектор В. Ступин Об архитектуре Всесоюзной сельскохозяйственной выставки // Архитектура СССР : Журнал. — М.: Государственное издательство литературы по строительству и архитектуре, 1954. — № 9. — С. 1—17.
  45. [www.russia.ru/video/tu154vvc Видео уничтожения самолёта]
  46. [www.realto.ru/news/show/?id=7063&id_sect=229 Информационный отдел ] Realto.Ru, 16.09.2008
  47. [www.newsru.com/arch/15sep2008/russia/index.html ] // newsru.com, 15.09.2008
  48. [www.topnews.ru/news_id_22724.html ] // topnews.ru, 15.09.2008
  49. 1 2 [www.dni.ru/society/2008/9/15/149134.html На ВВЦ разбили легендарный Ту-154] // Дни. ру, 15.9.2008
  50. [www.newsmsk.com/article/15Sep2008/tu154.html На ВВЦ уничтожили Ту-154. При большом скоплении народа самолет разрушен бульдозером] // newsmsk.com 15.9.2008
  51. [web.archive.org/web/20080918072244/news.mail.ru/society/2019076/et В Москве уничтожен знаменитый Ту-154] // «Вести. Ru», 15.09.2008
  52. 1 2 [www.vesti-moscow.ru/rnews.html?id=38054 Крушение символов] // Вести-Москва, 15.09.08
  53. [city-fm.ru/news/?id=334932 Руководство ВВЦ отказывается от строительства миллиона квадратных метров офисов на своей территории] :: Радио СИТИ-FM
  54. [www.inauka.ru/fact/article90285.html Макет ракеты на ВВЦ может повторить судьбу ТУ-154?]
  55. [www.vkt.ru/index.php?mod=news&id=107 Реконструированный макет ракеты-носителя]
  56. [www.urbaneconomics.ru/publications/?mat_id=760 Москва станет единственным хозяином ВВЦ. Известия, 13 мая 2013]
  57. 1 2 [www.rbcdaily.ru/market/562949984226430 Реконструкцией ВВЦ займется заместитель Собянина. РБК daily, 02.07.2012]
  58. [rbcdaily.ru/market/562949984852812 Стройбат для ВВЦ. РБК daily, 04.10.2012]
  59. Ведомости. [www.vedomosti.ru/newspaper/articles/2014/04/21/otstavki-i-naznacheniya Персоналии: Отставки и назначения], Ведомости (21.04.14).
  60. Ольга Зеневич. [mosday.ru/news/item.php?299675 Москва выделила более 3 млрд рублей на первоочередные меры по развитию и восстановлению территории ВДНХ]. mosday.ru/. mosday.ru/ (03.06.2014).
  61. Пресс-служба ОАО «ГАО ВВЦ». [www.rostur.ru/segodnya/10935/index.shtml ВВЦ переименовали в ВДНХ]. Туризм в России. ООО «Развитие» (14 мая 2014 года).
  62. Александр Проханов. [izvestia.ru/news/570980 ВДНХ, как много в этом звуке!..]. Известия. ОАО «Газета Известия» (18 мая 2014).
  63. Официальный блог "Активный Гражданин". [www.echo.msk.ru/blog/ag_mos/1370542-echo/ Москвичи выбрали назначение легендарных павильонов ВДНХ]. "Активный гражданин". "Эхо Москвы" (31 июля 2014).
  64. Елена Петешова. [www.rg.ru/2014/04/09/vdnh-site.html Куда поедет колесо]. интернет-портал "Российской газеты". ФГБУ "Редакция "Российской газеты" (09.04.2014).
  65. редакция. [www.echo.msk.ru/blog/day_video/1354324-echo/ Как «Буран» перевозили из Парка Горького на ВДНХ]. "Эхо Москвы". Радиостанция «Эхо Москвы» (06 июля 2014).
  66. ВДНХ. [vdnh.ru/faq/ FAQ. Ответы на вопросы]. ВДНХ. ОАО "ВДНХ" (декабрь 2014).
  67. [fashionstylist.kupivip.ru/premium-post-26851-vdnh-75-let-otkrytie-zelenogo-teatra-na-vdnh-1-2-3-avgusta ВДНХ 75 лет: Открытие Зеленого театра: 1-3 августа]. Fashion Stylist. ООО "ПРИВАТ ТРЕЙД" (25 июля 2014).
  68. Клим Санаткин. [www.1tv.ru/news/social/272696 Самый большой искусственный каток в мире открывается на ВДНХ], Первый канал (27 ноября 2014).
  69. [emmynews.ru/2-otkrytie-okeanariuma-na-vdnx-v-moskve-moskvarium Открытие Океанариума на ВДНХ в Москве — Москвариум], Информационно-аналитический портал EmmyNews (8 августа 2015).
  70. [touch.news.mail.ru/economics/25016744/?frommail=1 Судебные приставы 3 марта демонтируют колесо обозрения на ВДНХ - Новости Экономики - Новости Mail.Ru]
  71. [vdnh.ru/news/na-vdnkh-nachalas-protsedura-demontazha-nezakonnogo-parka-attraktsionov/ На ВДНХ началась процедура демонтажа незаконного парка аттракционов]. vdnh.ru. Проверено 9 марта 2016.
  72. [anna-nik0laeva.livejournal.com/378735.html Автор идеи вырубить ели на ВДНХ - Андрей Коровянский смеется над возмущением жителей - anna_nik0laeva]
  73. [official.vdnh.ru/press/media/na-vdnkh-nachalas-restavratsiya-istoricheskogo-landshafta-i-vosstanovlenie-zelenogo-oblika-glavnoy-a/ На ВДНХ началась реставрация исторического ландшафта и восстановление зеленого облика Главной аллеи], official.vdnh.ru.

Литература

  • Нефедов П. В. Путеводитель по ВДНХ. — М., 2014. — 236 с. — ISBN 978-5-4330-0033-9.
  • Зиновьев А. Н. Ансамбль ВСХВ: Архитектура и строительство. — М., 2014. — 408 с. — ISBN 978-5-9903159-2-1.
  • Рогачёв А. В. Великие стройки социализма. — М.: Центрполиграф, 2014. — С. 295—396. — 480 с. — ISBN 978-5-227-05106-6.
  • Зиновьева О. А. Восьмое чудо света. ВСХВ–ВДНХ–ВВЦ. — М.: Центрполиграф, 2014. — 352 с. — ISBN 978-5-227-05083-0.
  • Выставочные ансамбли СССР. 1920—1930-е годы: материалы и документы / Отв. ред. В. П. Толстой. — М.: Галарт, 2006. — 468 с. — ISBN 978-5-269-01050-2.
  • Скляров А. Г. Награды выставок. Российская империя — СССР — Российская Федерация. — Воронеж, 2004. — 112 с.
  • Боев В. А. История награждений главной выставки страны. ВСХВ — ВДНХ. — 2007. — 126 с.
  • Никологорская О. А. Олтаржевский. — М.: Молодая Гвардия, 2013. — 224 с. — (Жизнь замечательных людей). — ISBN 978-5-235-03629-1.

Статьи

  • Дмитрий Чистопрудов. [chistoprudov.livejournal.com/182924.html ВДНХ. Вторая жизнь]. ЖЖ (13 марта 2016). Проверено 11 сентября 2016.
  • Андрей Свинчуков. [blog.svinchukov.ru/2013/01/14/vdnx-krupnym-planom/ ВДНХ крупным планом]. blog.svinchukov.ru (14 января 2013). Проверено 11 сентября 2016.

Ссылки

  • [vdnh.ru ] — официальный сайт ВДНХ
  • [www.vvcentre.ru Старая версия официального сайта ВДНХ (архив)]
  • [expo.vdnh.ru Официальный сайт Международного выставочного центра МосЭкспо — Павильон № 75 на ВДНХ]
  • [maps.yandex.ru/-/CVvbR00Y ВДНХ] на сервисе Яндекс.Панорамы
  • [bcxb.ru/ Всесоюзная Сельскохозяйственная Выставка в Москве, 1939—1959]
  • Павел Нефедов. [www.archnadzor.ru/?p=1328 ВСХВ-39] // Архнадзор. 21 октября 2008
  • [photocity.ru/Album71/idx.php Фотографии ВДНХ]
  • [www.nauro.ru/2010/02/21/panoramy-vvc/ Интерактивные панорамы ВДНХ]
  • [www.photo-moskva.ru/Metro_VDNH_VVC_02.htm Фото всех павильонов ВДНХ]
  • [retromosfoto.ucoz.ru/index/0-160 История павильонов, зданий и сооружений на территории ВДНХ]
  • [mskfoto.ru/Gallery.aspx?aid=13cf7c83-9663-4208-b6ce-f0d0b7fee123 Фотографии ВДНХ в разные годы]

Отрывок, характеризующий Выставка достижений народного хозяйства

– Что простить? – спросил князь Андрей.
– Простите меня за то, что я сделала, – чуть слышным, прерывным шепотом проговорила Наташа и чаще стала, чуть дотрогиваясь губами, целовать руку.
– Я люблю тебя больше, лучше, чем прежде, – сказал князь Андрей, поднимая рукой ее лицо так, чтобы он мог глядеть в ее глаза.
Глаза эти, налитые счастливыми слезами, робко, сострадательно и радостно любовно смотрели на него. Худое и бледное лицо Наташи с распухшими губами было более чем некрасиво, оно было страшно. Но князь Андрей не видел этого лица, он видел сияющие глаза, которые были прекрасны. Сзади их послышался говор.
Петр камердинер, теперь совсем очнувшийся от сна, разбудил доктора. Тимохин, не спавший все время от боли в ноге, давно уже видел все, что делалось, и, старательно закрывая простыней свое неодетое тело, ежился на лавке.
– Это что такое? – сказал доктор, приподнявшись с своего ложа. – Извольте идти, сударыня.
В это же время в дверь стучалась девушка, посланная графиней, хватившейся дочери.
Как сомнамбулка, которую разбудили в середине ее сна, Наташа вышла из комнаты и, вернувшись в свою избу, рыдая упала на свою постель.

С этого дня, во время всего дальнейшего путешествия Ростовых, на всех отдыхах и ночлегах, Наташа не отходила от раненого Болконского, и доктор должен был признаться, что он не ожидал от девицы ни такой твердости, ни такого искусства ходить за раненым.
Как ни страшна казалась для графини мысль, что князь Андрей мог (весьма вероятно, по словам доктора) умереть во время дороги на руках ее дочери, она не могла противиться Наташе. Хотя вследствие теперь установившегося сближения между раненым князем Андреем и Наташей приходило в голову, что в случае выздоровления прежние отношения жениха и невесты будут возобновлены, никто, еще менее Наташа и князь Андрей, не говорил об этом: нерешенный, висящий вопрос жизни или смерти не только над Болконским, но над Россией заслонял все другие предположения.


Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.
«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…
Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.
По тому, что он так смотрел на дело, он не только без сокрушения о том, что лишается участия в последней борьбе, принял известие о назначении его в командировку за ремонтом для дивизии в Воронеж, но и с величайшим удовольствием, которое он не скрывал и которое весьма хорошо понимали его товарищи.
За несколько дней до Бородинского сражения Николай получил деньги, бумаги и, послав вперед гусар, на почтовых поехал в Воронеж.
Только тот, кто испытал это, то есть пробыл несколько месяцев не переставая в атмосфере военной, боевой жизни, может понять то наслаждение, которое испытывал Николай, когда он выбрался из того района, до которого достигали войска своими фуражировками, подвозами провианта, гошпиталями; когда он, без солдат, фур, грязных следов присутствия лагеря, увидал деревни с мужиками и бабами, помещичьи дома, поля с пасущимся скотом, станционные дома с заснувшими смотрителями. Он почувствовал такую радость, как будто в первый раз все это видел. В особенности то, что долго удивляло и радовало его, – это были женщины, молодые, здоровые, за каждой из которых не было десятка ухаживающих офицеров, и женщины, которые рады и польщены были тем, что проезжий офицер шутит с ними.
В самом веселом расположении духа Николай ночью приехал в Воронеж в гостиницу, заказал себе все то, чего он долго лишен был в армии, и на другой день, чисто начисто выбрившись и надев давно не надеванную парадную форму, поехал являться к начальству.
Начальник ополчения был статский генерал, старый человек, который, видимо, забавлялся своим военным званием и чином. Он сердито (думая, что в этом военное свойство) принял Николая и значительно, как бы имея на то право и как бы обсуживая общий ход дела, одобряя и не одобряя, расспрашивал его. Николай был так весел, что ему только забавно было это.
От начальника ополчения он поехал к губернатору. Губернатор был маленький живой человечек, весьма ласковый и простой. Он указал Николаю на те заводы, в которых он мог достать лошадей, рекомендовал ему барышника в городе и помещика за двадцать верст от города, у которых были лучшие лошади, и обещал всякое содействие.
– Вы графа Ильи Андреевича сын? Моя жена очень дружна была с вашей матушкой. По четвергам у меня собираются; нынче четверг, милости прошу ко мне запросто, – сказал губернатор, отпуская его.
Прямо от губернатора Николай взял перекладную и, посадив с собою вахмистра, поскакал за двадцать верст на завод к помещику. Все в это первое время пребывания его в Воронеже было для Николая весело и легко, и все, как это бывает, когда человек сам хорошо расположен, все ладилось и спорилось.
Помещик, к которому приехал Николай, был старый кавалерист холостяк, лошадиный знаток, охотник, владетель коверной, столетней запеканки, старого венгерского и чудных лошадей.
Николай в два слова купил за шесть тысяч семнадцать жеребцов на подбор (как он говорил) для казового конца своего ремонта. Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком, с которым он уже сошелся на «ты», по отвратительной дороге, в самом веселом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору.
Переодевшись, надушившись и облив голову холодной подои, Николай хотя несколько поздно, но с готовой фразой: vaut mieux tard que jamais, [лучше поздно, чем никогда,] явился к губернатору.
Это был не бал, и не сказано было, что будут танцевать; но все знали, что Катерина Петровна будет играть на клавикордах вальсы и экосезы и что будут танцевать, и все, рассчитывая на это, съехались по бальному.
Губернская жизнь в 1812 году была точно такая же, как и всегда, только с тою разницею, что в городе было оживленнее по случаю прибытия многих богатых семей из Москвы и что, как и во всем, что происходило в то время в России, была заметна какая то особенная размашистость – море по колено, трын трава в жизни, да еще в том, что тот пошлый разговор, который необходим между людьми и который прежде велся о погоде и об общих знакомых, теперь велся о Москве, о войске и Наполеоне.
Общество, собранное у губернатора, было лучшее общество Воронежа.
Дам было очень много, было несколько московских знакомых Николая; но мужчин не было никого, кто бы сколько нибудь мог соперничать с георгиевским кавалером, ремонтером гусаром и вместе с тем добродушным и благовоспитанным графом Ростовым. В числе мужчин был один пленный итальянец – офицер французской армии, и Николай чувствовал, что присутствие этого пленного еще более возвышало значение его – русского героя. Это был как будто трофей. Николай чувствовал это, и ему казалось, что все так же смотрели на итальянца, и Николай обласкал этого офицера с достоинством и воздержностью.
Как только вошел Николай в своей гусарской форме, распространяя вокруг себя запах духов и вина, и сам сказал и слышал несколько раз сказанные ему слова: vaut mieux tard que jamais, его обступили; все взгляды обратились на него, и он сразу почувствовал, что вступил в подобающее ему в губернии и всегда приятное, но теперь, после долгого лишения, опьянившее его удовольствием положение всеобщего любимца. Не только на станциях, постоялых дворах и в коверной помещика были льстившиеся его вниманием служанки; но здесь, на вечере губернатора, было (как показалось Николаю) неисчерпаемое количество молоденьких дам и хорошеньких девиц, которые с нетерпением только ждали того, чтобы Николай обратил на них внимание. Дамы и девицы кокетничали с ним, и старушки с первого дня уже захлопотали о том, как бы женить и остепенить этого молодца повесу гусара. В числе этих последних была сама жена губернатора, которая приняла Ростова, как близкого родственника, и называла его «Nicolas» и «ты».
Катерина Петровна действительно стала играть вальсы и экосезы, и начались танцы, в которых Николай еще более пленил своей ловкостью все губернское общество. Он удивил даже всех своей особенной, развязной манерой в танцах. Николай сам был несколько удивлен своей манерой танцевать в этот вечер. Он никогда так не танцевал в Москве и счел бы даже неприличным и mauvais genre [дурным тоном] такую слишком развязную манеру танца; но здесь он чувствовал потребность удивить их всех чем нибудь необыкновенным, чем нибудь таким, что они должны были принять за обыкновенное в столицах, но неизвестное еще им в провинции.
Во весь вечер Николай обращал больше всего внимания на голубоглазую, полную и миловидную блондинку, жену одного из губернских чиновников. С тем наивным убеждением развеселившихся молодых людей, что чужие жены сотворены для них, Ростов не отходил от этой дамы и дружески, несколько заговорщически, обращался с ее мужем, как будто они хотя и не говорили этого, но знали, как славно они сойдутся – то есть Николай с женой этого мужа. Муж, однако, казалось, не разделял этого убеждения и старался мрачно обращаться с Ростовым. Но добродушная наивность Николая была так безгранична, что иногда муж невольно поддавался веселому настроению духа Николая. К концу вечера, однако, по мере того как лицо жены становилось все румянее и оживленнее, лицо ее мужа становилось все грустнее и бледнее, как будто доля оживления была одна на обоих, и по мере того как она увеличивалась в жене, она уменьшалась в муже.


Николай, с несходящей улыбкой на лице, несколько изогнувшись на кресле, сидел, близко наклоняясь над блондинкой и говоря ей мифологические комплименты.
Переменяя бойко положение ног в натянутых рейтузах, распространяя от себя запах духов и любуясь и своей дамой, и собою, и красивыми формами своих ног под натянутыми кичкирами, Николай говорил блондинке, что он хочет здесь, в Воронеже, похитить одну даму.
– Какую же?
– Прелестную, божественную. Глаза у ней (Николай посмотрел на собеседницу) голубые, рот – кораллы, белизна… – он глядел на плечи, – стан – Дианы…
Муж подошел к ним и мрачно спросил у жены, о чем она говорит.
– А! Никита Иваныч, – сказал Николай, учтиво вставая. И, как бы желая, чтобы Никита Иваныч принял участие в его шутках, он начал и ему сообщать свое намерение похитить одну блондинку.
Муж улыбался угрюмо, жена весело. Добрая губернаторша с неодобрительным видом подошла к ним.
– Анна Игнатьевна хочет тебя видеть, Nicolas, – сказала она, таким голосом выговаривая слова: Анна Игнатьевна, что Ростову сейчас стало понятно, что Анна Игнатьевна очень важная дама. – Пойдем, Nicolas. Ведь ты позволил мне так называть тебя?
– О да, ma tante. Кто же это?
– Анна Игнатьевна Мальвинцева. Она слышала о тебе от своей племянницы, как ты спас ее… Угадаешь?..
– Мало ли я их там спасал! – сказал Николай.
– Ее племянницу, княжну Болконскую. Она здесь, в Воронеже, с теткой. Ого! как покраснел! Что, или?..
– И не думал, полноте, ma tante.
– Ну хорошо, хорошо. О! какой ты!
Губернаторша подводила его к высокой и очень толстой старухе в голубом токе, только что кончившей свою карточную партию с самыми важными лицами в городе. Это была Мальвинцева, тетка княжны Марьи по матери, богатая бездетная вдова, жившая всегда в Воронеже. Она стояла, рассчитываясь за карты, когда Ростов подошел к ней. Она строго и важно прищурилась, взглянула на него и продолжала бранить генерала, выигравшего у нее.
– Очень рада, мой милый, – сказала она, протянув ему руку. – Милости прошу ко мне.
Поговорив о княжне Марье и покойнике ее отце, которого, видимо, не любила Мальвинцева, и расспросив о том, что Николай знал о князе Андрее, который тоже, видимо, не пользовался ее милостями, важная старуха отпустила его, повторив приглашение быть у нее.
Николай обещал и опять покраснел, когда откланивался Мальвинцевой. При упоминании о княжне Марье Ростов испытывал непонятное для него самого чувство застенчивости, даже страха.
Отходя от Мальвинцевой, Ростов хотел вернуться к танцам, но маленькая губернаторша положила свою пухленькую ручку на рукав Николая и, сказав, что ей нужно поговорить с ним, повела его в диванную, из которой бывшие в ней вышли тотчас же, чтобы не мешать губернаторше.
– Знаешь, mon cher, – сказала губернаторша с серьезным выражением маленького доброго лица, – вот это тебе точно партия; хочешь, я тебя сосватаю?
– Кого, ma tante? – спросил Николай.
– Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по моему, нет, – княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, прелесть! И она совсем не так дурна.
– Совсем нет, – как бы обидевшись, сказал Николай. – Я, ma tante, как следует солдату, никуда не напрашиваюсь и ни от чего не отказываюсь, – сказал Ростов прежде, чем он успел подумать о том, что он говорит.