Ведекинд, Франк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Франк Ведекинд

Франк Ведекинд (наст. имя Беньямин Франклин Ведекинд, (нем. Benjamin Franklin Wedekind; 24 июля 1864, Ганновер — 9 марта 1918, Мюнхен) — немецкий поэт и драматург, предшественник экспрессионизма.





Биография

Сын врача-гинеколога Фридриха Вильгельма Ведекинда и актрисы Эмилии Ведекинд-Каммерер, Франк Ведекинд учился в Мюнхене и Цюрихе. С 1884 года входил в круги мюнхенского модерна. После смерти отца в 1888 году унаследовал значительное состояние. Как драматург испытал влияние Г. Бюхнера, Г. Ибсена, Ф. Ницше, А. Стриндберга, Гауптмана. С 1896 года сотрудничал с мюнхенским сатирическим журналом «Симплициссимус». Писал тексты для политического кабаре.

Пьеса «Ящик Пандоры», написанная в 1904 году, вызвала судебное разбирательство как оскорбляющая общественную нравственность. Шумный успех имела постановка его драмы «Пробуждение весны» Максом Рейнхардтом в 1906 году. В России пьесу в 1907 году поставил Всеволод Мейерхольд, крайне отрицательную рецензию на пьесу и постановку написал Александр Блок. Мейерхольд также перевёл в 1908 году драму Ведекинда «Дух земли».

Частная жизнь

У Ведекинда была любовная связь с австрийской писательницей, бывшей женой А. Стриндберга Фридой Уль, у них родился сын.

В 1906 году Ведекинд женился на актрисе Тилли Невес (1886—1970), обе их дочери, Памела (1906—1986) и Кадидья (1911—1994), стали актрисами, актрисой стала и дочь Памелы Карола Ренье (род. 1946).

Наследие и признание

На основе драм Ведекинда «Дух земли» и «Ящик Пандоры» Альбан Берг создал оперу «Лулу» (осталась незаконченной, её завершил в 1979 Фридрих Церха). По «Ларцу Пандоры» снял одноименный фильм Георг Вильгельм Пабст (1929, в главной роли Луиза Брукс, роль Лулу в кино исполняла также Аста Нильсен, 1923).

Фильм «Лулу» снял в 1980 году Валериан Боровчик.

В 1999 году драму «Пробуждение весны» поставил в Москве Роман Виктюк. В 2006 мюзикл на её основе с огромным успехом шел на Бродвее в театре Юджина О’Нила (премия Тони, запись получила премию Грэмми, 2008).

В 2001 году дилогию «Дух земли» и «Ящик Пандоры» под общим названием «Лулу» поставил в Театре на Малой Бронной режиссёр Андрей Житинкин[1].

В 2008 году оперу Берга «Лулу» поставил в московской «Геликон-опере» Дмитрий Бертман.

Произведения

  • Kinder und Narren (1890)
  • Пробуждение весны[d] / Frühlings Erwachen, драма (1891)
  • Любовный напиток / Der Liebestrank (1891)
  • Дух земли[d] / Erdgeist (1896)
  • Die Fürstin Russalka, стихи, рассказы, пантомимы (1897)
  • Придворный певец / Der Kammersänger (1897)
  • Маркиз Кейт[d] / Marquis von Keith (1901)
  • Der Tantenmörder[d] (1902)
  • Такова жизнь / So ist das Leben (1902)
  • Mine-Haha[d], отрывок из романа (1903, по нему снят фильм французского кинорежиссёра Люсиль Хадзихалилович «Невинность», 2004, получивший ряд крупных премий, см.: [www.imdb.com/title/tt0375233])
  • Ящик Пандоры[d] / Die Büchse der Pandora (1904)
  • Hidalla oder Sein und Haben (1904)
  • Пляска мёртвых / Totentanz (1905)
  • Die vier Jahreszeiten, стихотворения (1905)
  • Музыка / Musik (1907)
  • Цензура / Die Zensur (1907—1908)
  • Oaha (1908)
  • Der Stein der Weisen (1909)
  • Franziska (1911)
  • Simson oder Scham und Eifersucht, драма в стихах (1913)
  • Бисмарк / Bismarck (1914—1915)
  • Überfürchtenichts (1915—1916)
  • Геракл / Herakles, драма в стихах (1916—1917)

Публикации на русском языке

  • Собрание сочинений в 8 тт. М.: 1912—1919
  • Избранные рассказы. — Москва.: «Редакция журнала "Пробуждение"», 1912 г.(В книгу вошли рассказы: «Агнец Божий», «Пожар на Еглисвиле», «Княгиня Русалка», «Предохранительная прививка», «Раби Эзра», «Седой жених», «Скучно».)
  • [Стихи]// Западноевропейская поэзия XX века. М.: Художественная литература, 1977, с.168-170 (Библиотека всемирной литературы)
  • Жестокой возлюбленной// Бог Нахтигаль. Немецкая и австрийская поэзия двух веков в переводах А.Карельского. М.: Медиум, 1993, с.55
  • [Стихи]. Перевод Игоря Болычева// Строфы века — 2. Антология мировой поэзии в русских переводах XX века. М.: Полифакт, 1998, с.1084-1085
  • [www.lib.sosh.ru/book.asp?id=6671 Драма Пробуждение весны]

Напишите отзыв о статье "Ведекинд, Франк"

Примечания

  1. [www.smotr.ru/2001/2001_lulu.htm Лулу. Пресса о спектакле]. Театральный смотритель (2001). Проверено 23 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EjXZJ7DG Архивировано из первоисточника 27 февраля 2013].

Литература

  • Kutscher A. Frank Wedekind: sein Leben und seine Werke. München: Müller, 1922—1931
  • Gundolf Fr. Frank Wedekind. München: Langen-Müller, 1954
  • Rothe Fr. Frank Wedekinds Dramen: Jugendstil und Lebensphilosophie. Stuttgart: Metzler, 1990
  • Seehaus G. Frank Wedekind. Reinbek: Rowohlt, 1973 (переизд. 1981)
  • Irmer H.-J. Der Theaterdichter Frank Wedekind. Berlin: Henschelverlag, 1975
  • Vinçon H. Frank Wedekind. Stuttgart: Metzler, 1987
  • Boa E. The Sexual Circus: Wedekind’s Theatre of Subversion. Oxford; New York: Basil Blackwell, 1987
  • Kieser R. Benjamin Franklin Wedekind: Biografie einer Jugend. Zürich: Verlag die Arche, 1990
  • Regnier A. Du auf deinem höchsten Dach: Tilly Wedekind und ihre Töchter: eine Familienbiografie. München: A. Knaus, 2003
  • Блок А. «Пробуждение весны» [1907]// Блок А. А. Собр.соч. в 8 тт. Т.5. М.-Л.: Гос. Изд-во художественной литературы, 1962, с. 194—196.
  • Венгерова З. А. Ведекинд, Франк // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Троцкий Л. [www.magister.msk.ru/library/trotsky/trotl499.htm Франк Ведекинд] [1908]
  • Сахновский В. Г. Франк Ведекинд. К постановке «Лулу» в театре им. В.Ф. Комиссаржевской в 1918 г. и «Духа земли» в театре «Комедия» в 1924 г. // Сахновский В. Г. Театральное скитальчество. Публ., вст. ст. и коммент. В.В. Иванова // Мнемозина. Документы и факты из истории отечественного театра ХХ века. Ред.-сост. В. В. Иванов. — М.: Индрик, 2009. — Вып. 4. — С. 215–219.

Ссылки

  • Франк Ведекинд (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.frankwedekind.de frankwedekind.de]
  • [www.wedekind.fh-darmstadt.de]
  • [feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le2/le2-1173.htm Литературная энциклопедия]

Отрывок, характеризующий Ведекинд, Франк

После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.
Прочтя об опасностях, угрожающих России, о надеждах, возлагаемых государем на Москву, и в особенности на знаменитое дворянство, Соня с дрожанием голоса, происходившим преимущественно от внимания, с которым ее слушали, прочла последние слова: «Мы не умедлим сами стать посреди народа своего в сей столице и в других государства нашего местах для совещания и руководствования всеми нашими ополчениями, как ныне преграждающими пути врагу, так и вновь устроенными на поражение оного, везде, где только появится. Да обратится погибель, в которую он мнит низринуть нас, на главу его, и освобожденная от рабства Европа да возвеличит имя России!»
– Вот это так! – вскрикнул граф, открывая мокрые глаза и несколько раз прерываясь от сопенья, как будто к носу ему подносили склянку с крепкой уксусной солью. – Только скажи государь, мы всем пожертвуем и ничего не пожалеем.
Шиншин еще не успел сказать приготовленную им шутку на патриотизм графа, как Наташа вскочила с своего места и подбежала к отцу.
– Что за прелесть, этот папа! – проговорила она, целуя его, и она опять взглянула на Пьера с тем бессознательным кокетством, которое вернулось к ней вместе с ее оживлением.
– Вот так патриотка! – сказал Шиншин.
– Совсем не патриотка, а просто… – обиженно отвечала Наташа. – Вам все смешно, а это совсем не шутка…
– Какие шутки! – повторил граф. – Только скажи он слово, мы все пойдем… Мы не немцы какие нибудь…
– А заметили вы, – сказал Пьер, – что сказало: «для совещания».
– Ну уж там для чего бы ни было…
В это время Петя, на которого никто не обращал внимания, подошел к отцу и, весь красный, ломающимся, то грубым, то тонким голосом, сказал:
– Ну теперь, папенька, я решительно скажу – и маменька тоже, как хотите, – я решительно скажу, что вы пустите меня в военную службу, потому что я не могу… вот и всё…
Графиня с ужасом подняла глаза к небу, всплеснула руками и сердито обратилась к мужу.
– Вот и договорился! – сказала она.
Но граф в ту же минуту оправился от волнения.
– Ну, ну, – сказал он. – Вот воин еще! Глупости то оставь: учиться надо.
– Это не глупости, папенька. Оболенский Федя моложе меня и тоже идет, а главное, все равно я не могу ничему учиться теперь, когда… – Петя остановился, покраснел до поту и проговорил таки: – когда отечество в опасности.
– Полно, полно, глупости…
– Да ведь вы сами сказали, что всем пожертвуем.
– Петя, я тебе говорю, замолчи, – крикнул граф, оглядываясь на жену, которая, побледнев, смотрела остановившимися глазами на меньшого сына.
– А я вам говорю. Вот и Петр Кириллович скажет…
– Я тебе говорю – вздор, еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет! Ну, ну, я тебе говорю, – и граф, взяв с собой бумаги, вероятно, чтобы еще раз прочесть в кабинете перед отдыхом, пошел из комнаты.
– Петр Кириллович, что ж, пойдем покурить…
Пьер находился в смущении и нерешительности. Непривычно блестящие и оживленные глаза Наташи беспрестанно, больше чем ласково обращавшиеся на него, привели его в это состояние.
– Нет, я, кажется, домой поеду…
– Как домой, да вы вечер у нас хотели… И то редко стали бывать. А эта моя… – сказал добродушно граф, указывая на Наташу, – только при вас и весела…
– Да, я забыл… Мне непременно надо домой… Дела… – поспешно сказал Пьер.
– Ну так до свидания, – сказал граф, совсем уходя из комнаты.
– Отчего вы уезжаете? Отчего вы расстроены? Отчего?.. – спросила Пьера Наташа, вызывающе глядя ему в глаза.
«Оттого, что я тебя люблю! – хотел он сказать, но он не сказал этого, до слез покраснел и опустил глаза.
– Оттого, что мне лучше реже бывать у вас… Оттого… нет, просто у меня дела.
– Отчего? нет, скажите, – решительно начала было Наташа и вдруг замолчала. Они оба испуганно и смущенно смотрели друг на друга. Он попытался усмехнуться, но не мог: улыбка его выразила страдание, и он молча поцеловал ее руку и вышел.
Пьер решил сам с собою не бывать больше у Ростовых.


Петя, после полученного им решительного отказа, ушел в свою комнату и там, запершись от всех, горько плакал. Все сделали, как будто ничего не заметили, когда он к чаю пришел молчаливый и мрачный, с заплаканными глазами.
На другой день приехал государь. Несколько человек дворовых Ростовых отпросились пойти поглядеть царя. В это утро Петя долго одевался, причесывался и устроивал воротнички так, как у больших. Он хмурился перед зеркалом, делал жесты, пожимал плечами и, наконец, никому не сказавши, надел фуражку и вышел из дома с заднего крыльца, стараясь не быть замеченным. Петя решился идти прямо к тому месту, где был государь, и прямо объяснить какому нибудь камергеру (Пете казалось, что государя всегда окружают камергеры), что он, граф Ростов, несмотря на свою молодость, желает служить отечеству, что молодость не может быть препятствием для преданности и что он готов… Петя, в то время как он собирался, приготовил много прекрасных слов, которые он скажет камергеру.