Ведьмак (серия романов)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Сага о ведьмаке» (польск. Saga o wiedźminie) — цикл книг польского писателя Анджея Сапковского в жанре фэнтези. Первый рассказ цикла увидел свет в 1986 году, а последняя книга — в 2013. По мотивам произведений был снят телесериал, выпущены три видеоигры («Ведьмак», «Ведьмак 2: Убийцы королей» и «Ведьмак 3: Дикая охота»), написана и поставлена рок-опера, а на родине писателя А.Сапковского издавались комиксы о похождениях Геральта и других героев его саги.





Сюжет

Главным героем серии является Геральт из Ривии, ведьмак — охотник за монстрами, представляющими угрозу для жизни людей. В детстве ему, как и другим ведьмакам, с помощью мутаций были приданы высокие боевые качества: большая сила, мгновенная реакция, ускоренный метаболизм. Основная работа Геральта — за деньги уничтожать опасных чудовищ.

В соответствии с собственным кодексом поведения, он старается не участвовать в политических интригах королей и чародеев, однако в итоге оказывается ввязан в сложный узел противостояния северных королевств и могущественной южной империи Нильфгаард. Геральт пытается защитить юную княжну разрушенного королевства Цинтра Цири (Дитя-Неожиданность), предназначенную ему ещё до её рождения. Цири становится средоточием интересов влиятельных сил (император Нильфгаарда, чародей Вильгефорц, Ложа чародеек), так как её потомку предсказано решить судьбу мира. Получив от своих приёмных родителей (Геральта и его возлюбленной, чародейки Йеннифэр) символические дары-умения: ведьмачье — владеть мечом и чародейское — магией, перетерпевшая в дальнейшем тяжёлые испытания, Цири становится наряду с Геральтом главным героем саги.

Книги

Также отдельно написаны рассказы «Дорога без возврата» (польск. Droga, z ktorej sie nie wraca) (1988) и «Что-то кончается, что-то начинается» (польск. Coś się kończy, coś się zaczyna) (1992), не имеющие прямого отношения к циклу о Ведьмаке (в рассказе «Дорога без возврата» описываются предполагаемые родители Ведьмака, в частности его мать Висенна, и возможный отец), но действие которых разворачивается в той же вселенной.

Особенности произведения

Цикл «Ведьмак» относится к поджанру «постмодернистского» фэнтези — направления, заметно отступающего по общей стилистике от «канонов» жанра, заданных произведениями в поджанре «эпического» фэнтези, и представляющего собой более жёсткую и натуралистичную разновидность. Автор сохраняет традиционные для фентези декорации в стиле европейского позднего средневековья. Однако образ мышления персонажей, их психология, переживания и мотивации зачастую умышленно противоречат окружению, в которое они помещены авторским замыслом, и соответствуют скорее нашим современникам. То же самое касается поднимаемых в произведении проблем и вопросов, вполне актуальных для современного читателя: прогресс и плата за него, прессинг цивилизации на окружающую среду, столкновение цивилизаций, расовая нетерпимость, геноцид.

Мир произведения по своей структуре напоминает Америку после первой волны европейской колонизации. Полоса суши, тянущаяся вдоль западного побережья континента, уже в достаточной степени заселена и обустроена, коренное местное население («нелюди») — принуждено к ассимиляции, загнано в резервации и гетто, либо вытеснено в горы и другие малопригодные для жизни места. Однако на карте всё ещё остаётся множество «белых пятен» — даже доходящая до жителей Запада информация о человеческих культурах Востока носит крайне фрагментарный характер.

В этом мире действует множество фракций — народов, рас, государств, организаций и тайных обществ, борющихся за свои, зачастую корыстные, интересы, причём отношения между ними и главными героями саги отличаются нестабильностью — бывшие союзники легко превращаются во врагов, и наоборот. Главные герои постоянно оказываются между двух огней, будучи вынужденными делать выбор в ситуациях, когда правильного пути и верного выбора просто не существует.

Автор отказывается от чёткого разделения на «чёрное» и «белое», скорее рисуя картину своего мира в различных оттенках серого, при этом нередко прибегая к натуралистичному описанию «тёмных» сторон жизни, жестокости, насилия, ксенофобии. В заключительных книгах цикла чётко прослеживается антивоенная риторика, отнюдь, однако, не сводящаяся к пацифизму и непротивлению злу.

Представленные в мире произведения нечеловеческие расы — эльфы, гномы (в мире саги — краснолюды, почему — см. «Бестиарий» Сапковского), гномы (скорее — карлики) — внешне соответствуют традиционным канонам фентези, однако их образы дополнены многими нехарактерными для жанра элементами. Так, эльфы — традиционно для фентези мудрые и доброжелательные долгожители — у Сапковского предстают как древняя, практически потерявшая способность к размножению и из-за этого вымирающая, раса самовлюблённых и высокомерных существ, по степени жестокости и ненависти к инородцам ничуть не уступающая людям, действия которой отличаются скорее изощрённым коварством, чем мудростью. Отряды эльфийских партизан-«белок» наводят ужас на крестьян, разрывающихся между страхом перед эльфами и страхом перед наказанием за помощь им.

В произведении присутствует ярко выраженная любовно-романтическая линия. Важная особенность — своеобразное чувство юмора, местами переходящее в отчётливую сатиру на злободневные проблемы современности. Автор широко использует традиционные мифологические и сказочные сюжеты, однако существенно переиначивает их, вплетая в канву повествования.

Адаптации

С 1993 по 1995 годы по произведениям Сапковского были выпущены 6 комиксов (сюжет Мацея Паровского, иллюстрации Богуслава Польха):

В 2000 году российским издательством «Северо-Запад пресс» в серии «Перекрёсток миров» издан состоящий из двух томов роман «Осенний лис» писателя Дмитрия Скирюка. Главный герой произведения, изгнанный из своего рода валашский воин, маг и травник Жуга. В одной из глав появляется беловолосый персонаж по имени Геральт, ведьмак. Произведение несколько раз переиздавалось. В послесловии автора к первому изданию есть следующие слова: «Я благодарен польскому писателю Анджею Сапковскому за Геральта — ведьмака, и надеюсь, он (Сапковский) простит мне то, что я воспользовался готовым образом его героя в одном из моих рассказов (во всяком случае, в личном разговоре в Москве, на „Росконе“, он против этого не возражал). Ведьмак в „Робком десятке“ так походил на Геральта, что мне всё равно попеняли бы столь явным сходством. Я мучился этой проблемой до тех пор, пока вдруг не понял, что это и есть Геральт, и всё сразу стало на свои места.»

В 2001 году вышел полнометражный фильм и сериал «Ведьмак» режиссёра Марека Бродского по сценарию Михала Шчербица (польск. Michał Szczerbic). Роль Геральта исполнил Михал Жебровский. Фактически фильм представлял собой сокращённую версию сериала. И фильм и сериал получили негативные отзывы как критиков, так и фанатов книг Сапковского.

В 2001 году польское издательство MAG выпустило настольную ролевую игру «Ведьмак: Игра воображения» (польск. Wiedźmin: Gra Wyobraźni) по мотивам цикла о ведьмаке.

В 2007 году польской компанией CD Projekt была выпущена компьютерная ролевая игра «Ведьмак», в 2011 году выпущено продолжение — «Убийцы королей», в 2015 году появилась третья часть серии — «Дикая охота».

В 2011 году был выпущен комикс «Благо народа».

В 2009 году симфо-рок группой «ESSE» поставлена рок-опера «Дорога без возврата» по мотивам саги о ведьмаке.

В 2014 году был выпущен комикс «Дом витражей».

В 2015 году на свет появился комикс «Лисьи дети», который основан на 14-й и 15-й главах последнего романа — «Сезон Гроз», содержание которых было переосмыслено и, таким образом, оно становится самостоятельным от влияния книжного сюжета.

Сезон гроз

27 сентября 2010 года на профессиональном семинаре писателей Сапковский подтвердил, что работает над продолжением Ведьмака: «Я был уверен, что закрыл эту тему, но недавно у меня появились новые идеи, так что, возможно, будет продолжение»[1].

Осенью 2013 года в Польше вышел новый роман о Ведьмаке «Сезон гроз» (Sezon burz). Частично о некоторых событиях романа упоминается в рассказе «Нечто большее». Официальное русскоязычное издание выпущено в декабре 2014 года издательством АСТ.

Ведьмачьи легенды

В 2013 году в Польше опубликована книга «Ведьмачьи легенды» — сборник из 8 рассказов о «мире ведьмака» российских и украинских фантастов, среди которых: Андрей Белянин, Михаил Успенский, Мария Галина и другие, задуманный Войтеком Седенько и Павлом Лауданьским с ведома и одобрения, как утверждает издатель самого пана Сапковского — хотя прежде писатель не давал разрешения на подобные книги. В 2014 году издательство «Эксмо» выпускает данную антологию на русском. В сборник входят рассказы, где действуют знаменитый ведьмак Геральт, его друг — бард Лютик, возлюбленная ведьмака — чародейка Йеннифер, но наряду с ними в книгу вошли истории, события которых разворачиваются через несколько сотен лет после окончания саги, а некоторые и вовсе связаны с нашей реальностью. Антология позиционируется, как книга-фантазия, трибьют Анджею Сапковскому.

Напишите отзыв о статье "Ведьмак (серия романов)"

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Ведьмак
  • [www.sapkowski.su/ «Миры Анджея Сапковского»] — официальный российский сайт
  • [vedmak.wikia.com/wiki/Заглавная_страница Вики-сайт о мире Ведьмака]
  • [correctura.sapkowski.su/ Ошибки в переводах произведений Анджея Сапковского]
  • [wondertales.ru/index.php/rubriki/prostoj-vybor/stati-i-zametki/item/876-andrej-lenskij-apologiya-sapkovskogo Апология Сапковского. Разбор распространенных заблуждений о цикле книг «Ведьмак»]

Примечания

  1. [www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=1204- Встреча с Анджеем Сапковским]

Отрывок, характеризующий Ведьмак (серия романов)

То вдруг ему становилось стыдно чего то. Ему неловко было, что он один занимает внимание всех, что он счастливец в глазах других, что он с своим некрасивым лицом какой то Парис, обладающий Еленой. «Но, верно, это всегда так бывает и так надо, – утешал он себя. – И, впрочем, что же я сделал для этого? Когда это началось? Из Москвы я поехал вместе с князем Васильем. Тут еще ничего не было. Потом, отчего же мне было у него не остановиться? Потом я играл с ней в карты и поднял ее ридикюль, ездил с ней кататься. Когда же это началось, когда это всё сделалось? И вот он сидит подле нее женихом; слышит, видит, чувствует ее близость, ее дыхание, ее движения, ее красоту. То вдруг ему кажется, что это не она, а он сам так необыкновенно красив, что оттого то и смотрят так на него, и он, счастливый общим удивлением, выпрямляет грудь, поднимает голову и радуется своему счастью. Вдруг какой то голос, чей то знакомый голос, слышится и говорит ему что то другой раз. Но Пьер так занят, что не понимает того, что говорят ему. – Я спрашиваю у тебя, когда ты получил письмо от Болконского, – повторяет третий раз князь Василий. – Как ты рассеян, мой милый.
Князь Василий улыбается, и Пьер видит, что все, все улыбаются на него и на Элен. «Ну, что ж, коли вы все знаете», говорил сам себе Пьер. «Ну, что ж? это правда», и он сам улыбался своей кроткой, детской улыбкой, и Элен улыбается.
– Когда же ты получил? Из Ольмюца? – повторяет князь Василий, которому будто нужно это знать для решения спора.
«И можно ли говорить и думать о таких пустяках?» думает Пьер.
– Да, из Ольмюца, – отвечает он со вздохом.
От ужина Пьер повел свою даму за другими в гостиную. Гости стали разъезжаться и некоторые уезжали, не простившись с Элен. Как будто не желая отрывать ее от ее серьезного занятия, некоторые подходили на минуту и скорее отходили, запрещая ей провожать себя. Дипломат грустно молчал, выходя из гостиной. Ему представлялась вся тщета его дипломатической карьеры в сравнении с счастьем Пьера. Старый генерал сердито проворчал на свою жену, когда она спросила его о состоянии его ноги. «Эка, старая дура, – подумал он. – Вот Елена Васильевна так та и в 50 лет красавица будет».
– Кажется, что я могу вас поздравить, – прошептала Анна Павловна княгине и крепко поцеловала ее. – Ежели бы не мигрень, я бы осталась.
Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери.
Пьер во время проводов гостей долго оставался один с Элен в маленькой гостиной, где они сели. Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви. Теперь он чувствовал, что это было необходимо, но он никак не мог решиться на этот последний шаг. Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье то чужое место. Не для тебя это счастье, – говорил ему какой то внутренний голос. – Это счастье для тех, у кого нет того, что есть у тебя. Но надо было сказать что нибудь, и он заговорил. Он спросил у нее, довольна ли она нынешним вечером? Она, как и всегда, с простотой своей отвечала, что нынешние именины были для нее одними из самых приятных.
Кое кто из ближайших родных еще оставались. Они сидели в большой гостиной. Князь Василий ленивыми шагами подошел к Пьеру. Пьер встал и сказал, что уже поздно. Князь Василий строго вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.
– Ну, что, Леля? – обратился он тотчас же к дочери с тем небрежным тоном привычной нежности, который усвоивается родителями, с детства ласкающими своих детей, но который князем Василием был только угадан посредством подражания другим родителям.
И он опять обратился к Пьеру.
– Сергей Кузьмич, со всех сторон , – проговорил он, расстегивая верхнюю пуговицу жилета.
Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».
«Надо неизбежно перешагнуть, но не могу, я не могу», думал Пьер, и заговорил опять о постороннем, о Сергее Кузьмиче, спрашивая, в чем состоял этот анекдот, так как он его не расслышал. Элен с улыбкой отвечала, что она тоже не знает.
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.
Князь Василий, как бы не слушая дам, прошел в дальний угол и сел на диван. Он закрыл глаза и как будто дремал. Голова его было упала, и он очнулся.
– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]
Княгиня подошла к двери, прошлась мимо нее с значительным, равнодушным видом и заглянула в гостиную. Пьер и Элен так же сидели и разговаривали.
– Всё то же, – отвечала она мужу.
Князь Василий нахмурился, сморщил рот на сторону, щеки его запрыгали с свойственным ему неприятным, грубым выражением; он, встряхнувшись, встал, закинул назад голову и решительными шагами, мимо дам, прошел в маленькую гостиную. Он скорыми шагами, радостно подошел к Пьеру. Лицо князя было так необыкновенно торжественно, что Пьер испуганно встал, увидав его.
– Слава Богу! – сказал он. – Жена мне всё сказала! – Он обнял одной рукой Пьера, другой – дочь. – Друг мой Леля! Я очень, очень рад. – Голос его задрожал. – Я любил твоего отца… и она будет тебе хорошая жена… Бог да благословит вас!…
Он обнял дочь, потом опять Пьера и поцеловал его дурно пахучим ртом. Слезы, действительно, омочили его щеки.
– Княгиня, иди же сюда, – прокричал он.
Княгиня вышла и заплакала тоже. Пожилая дама тоже утиралась платком. Пьера целовали, и он несколько раз целовал руку прекрасной Элен. Через несколько времени их опять оставили одних.
«Всё это так должно было быть и не могло быть иначе, – думал Пьер, – поэтому нечего спрашивать, хорошо ли это или дурно? Хорошо, потому что определенно, и нет прежнего мучительного сомнения». Пьер молча держал руку своей невесты и смотрел на ее поднимающуюся и опускающуюся прекрасную грудь.
– Элен! – сказал он вслух и остановился.
«Что то такое особенное говорят в этих случаях», думал он, но никак не мог вспомнить, что такое именно говорят в этих случаях. Он взглянул в ее лицо. Она придвинулась к нему ближе. Лицо ее зарумянилось.
– Ах, снимите эти… как эти… – она указывала на очки.
Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.


Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василия, извещавшего его о своем приезде вместе с сыном. («Я еду на ревизию, и, разумеется, мне 100 верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал он, – и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)
– Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, – неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.
Князь Николай Андреич поморщился и ничего не сказал.
Через две недели после получения письма, вечером, приехали вперед люди князя Василья, а на другой день приехал и он сам с сыном.
Старик Болконский всегда был невысокого мнения о характере князя Василья, и тем более в последнее время, когда князь Василий в новые царствования при Павле и Александре далеко пошел в чинах и почестях. Теперь же, по намекам письма и маленькой княгини, он понял, в чем дело, и невысокое мнение о князе Василье перешло в душе князя Николая Андреича в чувство недоброжелательного презрения. Он постоянно фыркал, говоря про него. В тот день, как приехать князю Василью, князь Николай Андреич был особенно недоволен и не в духе. Оттого ли он был не в духе, что приезжал князь Василий, или оттого он был особенно недоволен приездом князя Василья, что был не в духе; но он был не в духе, и Тихон еще утром отсоветывал архитектору входить с докладом к князю.
– Слышите, как ходит, – сказал Тихон, обращая внимание архитектора на звуки шагов князя. – На всю пятку ступает – уж мы знаем…
Однако, как обыкновенно, в 9 м часу князь вышел гулять в своей бархатной шубке с собольим воротником и такой же шапке. Накануне выпал снег. Дорожка, по которой хаживал князь Николай Андреич к оранжерее, была расчищена, следы метлы виднелись на разметанном снегу, и лопата была воткнута в рыхлую насыпь снега, шедшую с обеих сторон дорожки. Князь прошел по оранжереям, по дворне и постройкам, нахмуренный и молчаливый.
– А проехать в санях можно? – спросил он провожавшего его до дома почтенного, похожего лицом и манерами на хозяина, управляющего.
– Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.
Князь наклонил голову и подошел к крыльцу. «Слава тебе, Господи, – подумал управляющий, – пронеслась туча!»
– Проехать трудно было, ваше сиятельство, – прибавил управляющий. – Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалует к вашему сиятельству?
Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!