Век Мопассана. Повести и рассказы XIX столетия (телесериал, 2009)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Век Мопассана. Повести и рассказы XIX столетия
Au siècle de Maupassant: Contes et nouvelles du XIXème siècle
Жанр

экранизация
драма
мелодрама
антология

В ролях

Матильда Мэй
Мари-Анн Шазель
Пьер Ардити
Мишель Дюшоссуа
Филипп Торретон
Ариэль Домбаль
Жюли Депардьё

Страна

Франция Франция

Оригинальный язык

французский

Количество серий

16 (4 сезона)

Производство
Продюсер

Жерар Журдюи
Гаэлль Жирре

Режиссёр

Клод Шаброль
Жан-Шарль Таккелла
Филипп Монье
Дени Мальваль
Лоран Эйнеман
Жак Сантамария
Оливье Шацки
Жан-Даниэль Верхог

Сценарист

Романы, рассказы:
Виктор Гюго
Оноре де Бальзак
Эмиль Золя
Эжен Лабиш
Альфонс Доде, и др.
Адаптация:
Жак Сантамария
Жерар Журдюи
Лоран Эйнеман

Хронометраж

16 × 52 мин.

Трансляция
Телеканал

France 2

На экранах

с 10 марта 2009
по 3 ноября 2010

Ссылки
IMDb

ID 1309388

«Век Мопасса́на. По́вести и расска́зы XIX столе́тия» (фр. Au siècle de Maupassant: Contes et nouvelles du XIXème siècle) — 16—серийный драматический телесериалантология, выпущенный в 20092010 годах во Франции на телеканале France 2 и являющийся экранизацией известных и малоизвестных произведений французских писателей XIX века.





Сюжетная композиция сериала

Телесериал—антология, состоящий из 16 серий по 52 минуты каждая, из 4 сезонов (в каждом сезоне по 4 серии). Каждая серия является экранизацией одного произведения (романа, рассказа, повести или пьесы) одного из французских писателей и драматургов XIX века, таких, как Виктор Гюго, Оноре де Бальзак, Эмиль Золя, Эжен Лабиш, Альфред Делакур, Альфонс Доде, Анатоль Франс, Октав Мирбо, Жюль Ренар, Эмиль Габорио, Гастон Леру, Жип, Эжен Шаветт, Альфонс Алле, Жорж Фейдо, Жюль Барбе д'Оревильи, Жорж Куртелин. Все серии снимали разные режиссёры — от такого признанного мастера французской режиссуры, как Клод Шаброль, до менее известных или начинающих режиссёров, таких, как, например, Жан-Шарль Таккелла, Филипп Монье, Дени Мальваль, Лоран Эйнеман, Жерар Журдюи, Жак Сантамария, Оливье Шацки, Жан-Даниэль Верхог, и других. Во всех сериях роли исполняли разные актёры — от таких известных французских актёров, как Матильда Мэй, Мари-Анн Шазель, Цилла Шелтон, Изабель Нанти, Пьер Ардити, Мишель Дюшоссуа, Филипп Торретон, Ариэль Домбаль, Жюли Депардьё, Эдди Митчелл, до начинающих или малоизвестных исполнителей, таких, как, например, Мари Кремер, Мелани Бернье, Франсуаза Гийяр, Рафаэль Персонна, Тьерри Фремон, Тома Шаброль, Самуэль Ле Биан, Мануэль Ле Льевр, и многих других. Сценарий написали режиссёры Жак Сантамария, Жерар Журдюи и Лоран Эйнеман, а также сценаристы Жан Космо, Пьер Леччия, Энн Андрей и Брюно Тардон. Операторы: Брюно Прива и Уильям Ваттерло. Художники: Режи Николино (художник-постановщик), Аньес Негре (художник по костюмам). Экранизации поставлены близко к литературным первоисточникам без вольных отступлений от сюжетов, в сериале воссоздана атмосфера XIX века Франции.

Первый сезон (2009)

Дата релиза Автор произведения Русское название Оригинальное название Режиссёр Основные исполнители
10 марта 2009 Эжен Лабиш, Альфред Делакур «Копилка» «La Cagnotte» Филипп Монье Мари-Анн Шазель, Эдди Митчелл, Филипп Шевалье
17 марта 2009 Жюль Барбе д'Оревильи «Криминальное счастье» «Le bonheur dans le crime» Дени Мальваль Мари Кремер, Дидье Бурдон, Грегори Деранжер
24 марта 2009 Оноре де Бальзак «Дом кошки, играющей в мяч» «La Maison du chat-qui-pelote» Жан-Даниэль Верхог Мелани Бернье, Рафаэль Персонна, Франсуаза Гийяр, Марк Боднар, Ариэль Домбаль
31 марта 2009 Виктор Гюго «Клод Гё» «Claude Gueux» Оливье Шацки Самуэль Ле Биан, Тома Шаброль, Робинсон Стевенен, Сандрин Ле Берр

Второй сезон (2009)

Дата релиза Автор произведения Русское название Оригинальное название Режиссёр Основные исполнители
25 сентября 2009 Эмиль Габорио «Старик с улицы Батиньоль» («Батиньольский старикашка») «Le petit vieux des Batignolles» Клод Шаброль Пьер Ардити, Мануэль Ле Льевр, Изабель Рено
2 октября 2009 Эмиль Золя «За ночь любви» «Pour une nuit d'amour» Жерар Журдюи Матильда Мэй, Тьерри Фремон, Цилла Шелтон
9 октября 2009 Жорж Куртелин «Бубурош» «Boubouroche» Лоран Эйнеман Жюли Депардьё, Бруно Пуцулу, Роже Дюма
16 октября 2009 Альфонс Доде «Три малые мессы» «Les trois messes basses» Жак Сантамария Патрик Боссо, Гийом Карко, Кристиан Бюжо

Третий сезон (2010)

Дата релиза Автор произведения Русское название Оригинальное название Режиссёр Основные исполнители
24 марта 2010 Гастон Леру «Заколдованное кресло» «Le fauteuil hanté» Клод Шаброль Мишель Дюшоссуа, Пьер Вернье
24 марта 2010 Жюль Ренар «Прихлебатель» «L'écornifleur» Жан-Шарль Таккелла Лоран Стокер, Бруно Тодечини, Мари Бюнель
31 марта 2010 Жип «Свадьба Шиффон» «Le mariage de Chiffon» Жан-Даниэль Верхог Криста Тере, Ипполит Жирардо, Кристиана Милле
31 марта 2010 Октав Мирбо «Дворянин» «Un gentilhomme» Лоран Эйнеман Даниэль Руссо, Янник Ренье

Четвёртый сезон (2010)

Дата релиза Автор произведения Русское название Оригинальное название Режиссёр Основные исполнители
27 октября 2010 Эжен Шаветт «Любимец консьержа» «Aimé de son concierge» Оливье Шацки Роман Боринже, Эрик Каравака
27 октября 2010 Жорж Фейдо «Слабительное для малыша» «On purge bébé» Жерар Журдюи Изабель Нанти, Филипп Торретон
3 ноября 2010 Альфонс Алле «Дело Блеро» «L'affaire Blaireau» Жак Сантамария Кристоф Алевек, Доминик Пиньон
3 ноября 2010 Анатоль Франс «Кренкебиль» «Crainquebille» Филипп Монье Жан-Франсуа Стевенен, Мартин Ламотт

Трансляция по телевидению

Издание на видео

  • Во Франции, а также во многих странах, сериал выпущен на DVD.
  • В России выпущен на DVD фирмой «Cinema Prestige» 21 апреля 2011 года.

См. также

Напишите отзыв о статье "Век Мопассана. Повести и рассказы XIX столетия (телесериал, 2009)"

Ссылки

  • Au siècle de Maupassant: Contes et nouvelles du XIXème siècle (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allocine.fr/series/ficheserie_gen_cserie=5224.html?nopub=1 Телесериал «Век Мопассана. Повести и рассказы XIX столетия» на сайте AlloCiné]
  • [www.leblogtvnews.com/recherche/?query=Au+si%C3%A8cle+de+Maupassant%2C+contes+et+nouvelles+du+XIX%C3%A8me+si%C3%A8cle Телесериал «Век Мопассана. Повести и рассказы XIX столетия» на сайте tele70]
  • [tvmag.lefigaro.fr/programme-tv/dossier/461/serie/au-siecle-de-maupassant.html Телесериал «Век Мопассана. Повести и рассказы XIX столетия» на сайте «Le Figaro»]
  • [www.stefblondel.com/portfolio/?projects=collection-contes-nouvelles-du-xixeme-siecle Телесериал «Век Мопассана. Повести и рассказы XIX столетия» на сайте «Stéphane Blondel»]
  • [www.cinemaprestige.ru/catalog/?collection=21 Телесериал «Век Мопассана. Повести и рассказы XIX столетия» на сайте «Cinema Prestige»]

Отрывок, характеризующий Век Мопассана. Повести и рассказы XIX столетия (телесериал, 2009)

Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.
– И напиться то вг'емени не дадут! – отвечал Васька Денисов. – Целый день то туда, то сюда таскают полк. Дг'аться – так дг'аться. А то чог'т знает что такое!