Великий Гэтсби (фильм, 2013)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Великий Гэтсби
The Great Gatsby
Жанр

драма
мелодрама

Режиссёр

Баз Лурман

Продюсер

Баз Лурман
Люси Фишер[en]
Дуглас Уик
Кэтрин Мартин

Автор
сценария

Фрэнсис Скотт Фицджеральд (роман)
Баз Лурман
Крэйг Пирс[en]

В главных
ролях

Тоби Магуайр
Леонардо Ди Каприо
Кэри Маллиган
Джоэл Эдгертон

Оператор

Саймон Дагган[en]

Композитор

Крэйг Армстронг

Кинокомпания

Warner Bros.
Village Roadshow Pictures
Bazmark Films
A&E
Spectrum Films
Red Wagon Entertainment

Длительность

143 мин

Бюджет

105 млн долл[1].

Сборы

351 040 419 долл[1].

Страна

США США
Австралия Австралия

Язык

английский

Год

2013

К:Фильмы 2013 года

«Великий Гэтсби» (англ. The Great Gatsby) — художественный фильм режиссёра База Лурмана, экранизация одноимённого романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Лента снята в формате 3D, в главных ролях задействованы Леонардо Ди Каприо, Кэри Маллиган и Тоби Магуайр. Изначально мировая премьера планировалась на 25 декабря 2012 года[2], однако 6 августа 2012 года было объявлено о переносе релиза на лето 2013 года[3]. В США премьера состоялась 10 мая 2013 года,[4] в России — 16 мая 2013 года[5].

Фильм был неоднозначно воспринят американской кинопрессой, но, невзирая на это, удостоен множества наград, в том числе двух премий «Оскар» за лучшие декорации и костюмы.





Сюжет

Ник Кэррауэй, выпускник Йельского университета, находится в санатории, где лечится от алкоголизма. Он рассказывает о человеке по имени Гэтсби, с которым его свела судьба в Нью-Йорке. Нику трудно говорить об этом, и врач предлагает ему описать эту историю на бумаге.

Свой рассказ Ник начинает воспоминанием о том, как в 1922 году переехал со Среднего Запада в Нью-Йорк и арендовал дом в Уэст Эгге на Лонг-Айленде. Ник посещает роскошное поместье Тома и Дэйзи Бьюкененов. Дэйзи была троюродной сестрой Ника, а её муж, Том, некогда играл в поло в Йеле, а ныне наслаждается богатством. Дейзи знакомит Ника со своей подругой, известной гольфисткой, Джордан Бейкер. За ужином внезапно начинает звонить телефон: это звонит любовница Тома, о наличии которой всем уже давно известно.

Для встреч с этой любовницей, Миртл Уилсон, женой ничего не подозревающего автомеханика Джорджа из шахтёрского района Нью-Йорка, Том арендует квартиру в городе. Том приглашает туда Ника, где тот также знакомится с Кэтрин, сестрой Миртл, и с четой МакКи, друзьями Миртл. Ночь заканчивается всеобщей попойкой и разбитым носом Миртл, раздражавшей Тома упоминанием имени Дэйзи.

Все вокруг только и твердят Нику о мистере Джее Гэтсби, являющимся его ближайшим соседом, очень богатом человеке, известном проведением шикарных весёлых вечеринок в своём гигантском поместье, которые каждую субботу посещают сотни людей. Вскоре шофёр Гэтсби приносит Нику формальное приглашение на одну из таких вечеринок. Гэтсби был загадочным человеком, о размере и источнике огромных богатств которого ходило много слухов. Никто из встреченных Ником гостей даже не знал, как Гэтсби выглядит. Во время вечеринки некий мужчина завел разговор с Ником о Гэтсби, но оказалось, что он и есть тот самый мистер Гэтсби.

Гэтсби импонирует Нику, вскоре между ними завязывается дружба.

Ник был очень удивлён, когда Гэтсби рассказал ему историю своей жизни и головокружительного успеха, впрочем, Ник отнёсся к этим словам иронично.

Гэтсби скрывает какую-то тайну, Нику пока непонятно, почему Джей Гэтсби так опекает его. Гэтсби знакомит Ника со своим компаньоном, темным дельцом по имени Мейер Вулфшим, которого просит подтвердить слова Гэтсби о его прошлом. Вскоре Мейер оставляет джентльменов наедине, и вот Гэтсби уже готов поведать Нику свой секрет, как вдруг появляется Том Бьюкенен, и Гэтсби внезапно уходит. Встретившись вечером в ресторане с Джордан, Ник начинает расспрашивать её о том, почему Гэтсби себя так странно ведёт, и Джордан рассказывает ему о том, что она, оказывается, уже видела Гэтсби 5 лет назад. Тогда у него был роман с Дейзи, но вскоре ему пришлось уйти на фронт, а затем он просто исчез. Гэтсби написал Дейзи в день её свадьбы с Томом, что всё ещё любит её, и свадьба чуть не сорвалась, но всё же Дейзи вышла за Тома. Тогда Гэтсби приобрёл дом напротив особняка Бьюкененов (дом находится на другом берегу залива), чтобы быть всегда рядом с Дейзи, и все вечеринки он закатывал в надежде на то, что однажды Дейзи придёт туда, и они встретятся. Но Дейзи так ни разу и не пришла, поэтому Гэтсби просит Ника устроить им встречу.

Ник обещает сделать это, и встреча с Дэйзи состоялась — вначале ситуация была неловкой, но затем всё пошло по плану.

Ник узнает подробности о жизни Джея Гэтсби: вся его прошлая жизнь — стремление на вершину, ведь 5 лет назад он, бедный офицер, испугался, что Дэйзи, дочка богатых и знатных родителей, откажет ему или он просто-напросто не сможет её содержать, поэтому он не вернулся к ней после фронта.

На самом деле Гэтсби родился в нищей семье на Среднем Западе, рос в грезах и мечтах, где отождествлял себя с сыном Бога. Подростком Джей Гетц (настоящая фамилия сегодняшнего богача Гэтсби) ушел из дома навстречу судьбе. Случай помог ему познакомиться с миллионером, которого Джей спас от смерти. В награду он получил воспитание — спасенный миллионер обучил его многим вещам. К сожалению, после смерти наследство миллионера досталось его семье, а не Джею, но он уже был во всеоружии. К началу лета вся пресса только и пестрила сообщениями о тайном богаче, устраивающем грандиозные вечеринки.

Вскоре Гэтсби приглашает Дейзи и Тома на свою вечеринку. Том сразу почувствовал угрозу, исходящую от Гэтсби, весь вечер он грозился навести справки об этом человеке. Когда Том увлёкся одной из девушек на вечеринке, Гэтсби вывел Дейзи в парк и там поцеловал её. Дейзи предлагала им сбежать, но Гэтсби отказался, заявив, что они будут жить в его шикарном особняке, когда придёт время. С тех пор Дейзи постоянно стала приезжать к Гэтсби. Шумные вечеринки прекратились, большая часть прислуги была уволена, ведь Гэтсби не хотел, чтобы кто-то узнал и разболтал об их романе с Дейзи раньше времени. Вскоре Гэтсби вместе с Ником и Джордан наведывается в гости к Бьюкененам, где у Дейзи происходит нервный срыв.

Том Бьюкенен, предчувствуя назревающий конфликт, приглашает всех ехать в город.

Гэтсби уже в отеле «Плаза» пытается направить Дэйзи на разговор с Томом, чтобы Дэйзи призналась, что она никогда не любила Тома, но Дэйзи колеблется, ведь, на самом деле, она любит и того и другого. Том, видя нерешительность Дэйзи, обвиняет Гэтсби в том, что он бутлегер, а слова Тома о том, что Гэтсби не знатного рода, морально разбивают Джея. Том чувствует победу и решает, что обратно Дэйзи и Гэтсби поедут вместе в его машине, а он, Ник и Джордан едут в другой машине.

В это время Джордж Уилсон скандалит со своей женой, заподозрив её в неверности. Она выбегает из дома и её сбивает насмерть машина Гэтсби, которую вела Дэйзи. Машина уносится прочь. Ехавшие позади Джордан, Ник и Том замечают погибшую. Том узнает в ней свою любовницу. Джордж обезумел от горя. Он одержим мыслью, что водитель машины, сбившей Миртл, был тем, с кем она встречалась. Том говорит вдовцу, что эта машина принадлежит Гэтсби.

Джордж Уилсон находит и убивает Гэтсби в его бассейне и затем совершает самоубийство. Ник обзванивает знакомых Гэтсби, но никто из них не приходит на похороны. Том и Дэйзи уезжают, не оставив координат.

В санатории Ник дописывает мемуары. Заканчивая последний лист, Ник карандашом приписывает к названию «Гэтсби» слово «великий».

В ролях

В фильме задействовано свыше 70 актёров, не считая актёров массовки.

Съёмки

Съёмки фильма проходили с 5 сентября по 22 декабря 2011 года в Сиднее. При работе использовались камеры RED Epic[6].

На роль Дэйзи Бьюкенен рассматривались: Аманда Сейфрид, Кира Найтли, Ребекка Холл, Блейк Лайвли, Эбби Корниш, Мишель Уильямс, Скарлетт Йоханссон и Натали Портман[7]. Тома Бьюкенена могли сыграть Бен Аффлек, Брэдли Купер и Люк Эванс[8][9].

Баз Лурман задумал этот фильм в период мирового финансового кризиса, находясь в Сибири[10]. В одном интервью он сказал:

Если вы поставите людей перед зеркалом, которое скажет им: вы были пьяны от денег, — они не захотят смотреть в него. Но если вы спроецируете отражение на иную эпоху, то такая история будет пользоваться спросом.[11][12]

Отзывы

Фильм получил смешанные отзывы. На сайте Rotten Tomatoes рейтинг составляет 48 % на основе 264 отзывов со средней оценкой 5,8 из 10[13]. На Metacritic — 55 %[14].

Зрители положительно приняли фильм — на IMDb рейтинг картины составляет 7,4 балла из 10[15]. CinemaScore — фирма, занимающаяся исследованием рынка, — проводила опрос зрителей на выходе из кинотеатра в течение открывающего уик-энда. Так, средняя оценка кинозрителей была «четыре» по пятибалльной шкале[16].

Награды и номинации

Награды и номинации
Награда Категория Номинант Результат
«Британская киноакадемия» «Лучший дизайн костюмов» Кэтрин Мартин Победа
«Лучший грим и укладка волос» Маурицио Сильви, Керри Уорн Номинация
«Лучшая работа художника-постановщика» Катрин Мартин, Беверли Данн Победа
«Оскар» «Лучшая работа художника-постановщика» Катрин Мартин, Беверли Данн Победа
«Лучший дизайн костюмов» Кэтрин Мартин Победа
«Империя» «Лучший женский дебют» Элизабет Дебики Номинация

Напишите отзыв о статье "Великий Гэтсби (фильм, 2013)"

Примечания

  1. 1 2 [boxofficemojo.com/movies/?id=greatgatsby2012.htm The Great Gatsby (2013)]. Box Office Mojo (17 мая 2013). [www.webcitation.org/6GpBiIzwj Архивировано из первоисточника 23 мая 2013].
  2. Eisenberg, Eric. [www.cinemablend.com/new/Great-Gatsby-Gets-Release-Date-27334.html The Great Gatsby Gets A Release Date]. CinemaBlend.com (14 октября 2011). Проверено 7 апреля 2012. [www.webcitation.org/69aEMX4fN Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  3. [www.hollywoodreporter.com/news/the-great-gatsby-release-moved-summer-2013-358594 Warner Bros. Moves 'Great Gatsby' to Summer 2013] (6 августа 2012). [www.webcitation.org/6A2g0iMCB Архивировано из первоисточника 20 августа 2012].
  4. [thegreatgatsby.warnerbros.com/# THE GREAT GATSBY - Movie Trailer, Photos, Synopsis]. Проверено 17 апреля 2013. [www.webcitation.org/6FyYwgRJT Архивировано из первоисточника 18 апреля 2013].
  5. Евгения Смурыгина. [www.bfm.ru/news/216135 Российская премьера «Великого Гэтсби» состоится 16 мая]. BFM.ru (14 мая 2013). Проверено 28 мая 2013. [www.webcitation.org/6GxQvt0rf Архивировано из первоисточника 28 мая 2013].
  6. [camerarentalz.com/great-gatsby-shot-on-red-epic/ The Great Gatsby Shot on Epic]
  7. [www.deadline.com/2010/11/baz-luhrmann-playing-the-field-to-pick-the-right-daisy-for-the-great-gatsby/ Baz Casting Wider Daisy Net For 'Gatsby' — Deadline]  (англ.)
  8. [popwatch.ew.com/2011/04/20/ben-affleck-out-of-the-great-gatsby-so-who-will-be-in/ Ben Affleck out of 'The Great Gatsby'… so who will be in? — Entertainment Weekly]  (англ.)
  9. [ca.reuters.com/article/entertainmentNews/idCATRE74F03L20110516 Edgerton, Evans up for key role in Luhrmann’s «Gatsby»]  (англ.)
  10. [ura-inform.com/ru/culture/2013/05/17/velikij-getsbi Великий Гэтсби: Красавец и чудовище]
  11. [lenta.ru/news/2008/12/19/luhrmann/ Баз Лурман экранизирует «Великого Гэтсби»] Lenta.ru 19.12.2008  (рус.)
  12. [www.hollywoodreporter.com/hr/content_display/film/news/e3i213af1e960abb3d8ec8ff1c76deca572 Luhrmann rushes from 'Australia' to 'Gatsby'] (недоступная ссылка с 15-03-2014 (3693 дня) — историякопия) The Hollywood Reporter, 19.12.2008  (англ.)
  13. [www.rottentomatoes.com/m/the_great_gatsby_2012/ The Great Gatsby (2013)]. Rotten Tomatoes (17 мая 2013).
  14. [www.metacritic.com/movie/the-great-gatsby The Great Gatsby]. Metacritic. CBS Interactive. Проверено 11 мая 2013.
  15. [www.imdb.com/title/tt1723121/ We’re the Millers — Internet Movie Database]
  16. Kilday, Gregg [www.hollywoodreporter.com/news/box-office-report-great-gatsby-521096 Box Offie Report: 'Great Gatsby' Has Jazzy $19.4 Million Opening Friday]. The Hollywood Reporter (11 мая 2013). Проверено 12 мая 2013.

Ссылки

  • [thegreatgatsby.warnerbros.com/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Великий Гэтсби (фильм, 2013)

И гусары по линии войск прошли на левый фланг позиции и стали позади наших улан, стоявших в первой линии. Справа стояла наша пехота густой колонной – это были резервы; повыше ее на горе видны были на чистом чистом воздухе, в утреннем, косом и ярком, освещении, на самом горизонте, наши пушки. Впереди за лощиной видны были неприятельские колонны и пушки. В лощине слышна была наша цепь, уже вступившая в дело и весело перещелкивающаяся с неприятелем.
Ростову, как от звуков самой веселой музыки, стало весело на душе от этих звуков, давно уже не слышанных. Трап та та тап! – хлопали то вдруг, то быстро один за другим несколько выстрелов. Опять замолкло все, и опять как будто трескались хлопушки, по которым ходил кто то.
Гусары простояли около часу на одном месте. Началась и канонада. Граф Остерман с свитой проехал сзади эскадрона, остановившись, поговорил с командиром полка и отъехал к пушкам на гору.
Вслед за отъездом Остермана у улан послышалась команда:
– В колонну, к атаке стройся! – Пехота впереди их вздвоила взводы, чтобы пропустить кавалерию. Уланы тронулись, колеблясь флюгерами пик, и на рысях пошли под гору на французскую кавалерию, показавшуюся под горой влево.
Как только уланы сошли под гору, гусарам ведено было подвинуться в гору, в прикрытие к батарее. В то время как гусары становились на место улан, из цепи пролетели, визжа и свистя, далекие, непопадавшие пули.
Давно не слышанный этот звук еще радостнее и возбудительное подействовал на Ростова, чем прежние звуки стрельбы. Он, выпрямившись, разглядывал поле сражения, открывавшееся с горы, и всей душой участвовал в движении улан. Уланы близко налетели на французских драгун, что то спуталось там в дыму, и через пять минут уланы понеслись назад не к тому месту, где они стояли, но левее. Между оранжевыми уланами на рыжих лошадях и позади их, большой кучей, видны были синие французские драгуны на серых лошадях.


Ростов своим зорким охотничьим глазом один из первых увидал этих синих французских драгун, преследующих наших улан. Ближе, ближе подвигались расстроенными толпами уланы, и французские драгуны, преследующие их. Уже можно было видеть, как эти, казавшиеся под горой маленькими, люди сталкивались, нагоняли друг друга и махали руками или саблями.
Ростов, как на травлю, смотрел на то, что делалось перед ним. Он чутьем чувствовал, что ежели ударить теперь с гусарами на французских драгун, они не устоят; но ежели ударить, то надо было сейчас, сию минуту, иначе будет уже поздно. Он оглянулся вокруг себя. Ротмистр, стоя подле него, точно так же не спускал глаз с кавалерии внизу.
– Андрей Севастьяныч, – сказал Ростов, – ведь мы их сомнем…
– Лихая бы штука, – сказал ротмистр, – а в самом деле…
Ростов, не дослушав его, толкнул лошадь, выскакал вперед эскадрона, и не успел он еще скомандовать движение, как весь эскадрон, испытывавший то же, что и он, тронулся за ним. Ростов сам не знал, как и почему он это сделал. Все это он сделал, как он делал на охоте, не думая, не соображая. Он видел, что драгуны близко, что они скачут, расстроены; он знал, что они не выдержат, он знал, что была только одна минута, которая не воротится, ежели он упустит ее. Пули так возбудительно визжали и свистели вокруг него, лошадь так горячо просилась вперед, что он не мог выдержать. Он тронул лошадь, скомандовал и в то же мгновение, услыхав за собой звук топота своего развернутого эскадрона, на полных рысях, стал спускаться к драгунам под гору. Едва они сошли под гору, как невольно их аллюр рыси перешел в галоп, становившийся все быстрее и быстрее по мере того, как они приближались к своим уланам и скакавшим за ними французским драгунам. Драгуны были близко. Передние, увидав гусар, стали поворачивать назад, задние приостанавливаться. С чувством, с которым он несся наперерез волку, Ростов, выпустив во весь мах своего донца, скакал наперерез расстроенным рядам французских драгун. Один улан остановился, один пеший припал к земле, чтобы его не раздавили, одна лошадь без седока замешалась с гусарами. Почти все французские драгуны скакали назад. Ростов, выбрав себе одного из них на серой лошади, пустился за ним. По дороге он налетел на куст; добрая лошадь перенесла его через него, и, едва справясь на седле, Николай увидал, что он через несколько мгновений догонит того неприятеля, которого он выбрал своей целью. Француз этот, вероятно, офицер – по его мундиру, согнувшись, скакал на своей серой лошади, саблей подгоняя ее. Через мгновенье лошадь Ростова ударила грудью в зад лошади офицера, чуть не сбила ее с ног, и в то же мгновенье Ростов, сам не зная зачем, поднял саблю и ударил ею по французу.
В то же мгновение, как он сделал это, все оживление Ростова вдруг исчезло. Офицер упал не столько от удара саблей, который только слегка разрезал ему руку выше локтя, сколько от толчка лошади и от страха. Ростов, сдержав лошадь, отыскивал глазами своего врага, чтобы увидать, кого он победил. Драгунский французский офицер одной ногой прыгал на земле, другой зацепился в стремени. Он, испуганно щурясь, как будто ожидая всякую секунду нового удара, сморщившись, с выражением ужаса взглянул снизу вверх на Ростова. Лицо его, бледное и забрызганное грязью, белокурое, молодое, с дырочкой на подбородке и светлыми голубыми глазами, было самое не для поля сражения, не вражеское лицо, а самое простое комнатное лицо. Еще прежде, чем Ростов решил, что он с ним будет делать, офицер закричал: «Je me rends!» [Сдаюсь!] Он, торопясь, хотел и не мог выпутать из стремени ногу и, не спуская испуганных голубых глаз, смотрел на Ростова. Подскочившие гусары выпростали ему ногу и посадили его на седло. Гусары с разных сторон возились с драгунами: один был ранен, но, с лицом в крови, не давал своей лошади; другой, обняв гусара, сидел на крупе его лошади; третий взлеаал, поддерживаемый гусаром, на его лошадь. Впереди бежала, стреляя, французская пехота. Гусары торопливо поскакали назад с своими пленными. Ростов скакал назад с другими, испытывая какое то неприятное чувство, сжимавшее ему сердце. Что то неясное, запутанное, чего он никак не мог объяснить себе, открылось ему взятием в плен этого офицера и тем ударом, который он нанес ему.
Граф Остерман Толстой встретил возвращавшихся гусар, подозвал Ростова, благодарил его и сказал, что он представит государю о его молодецком поступке и будет просить для него Георгиевский крест. Когда Ростова потребовали к графу Остерману, он, вспомнив о том, что атака его была начата без приказанья, был вполне убежден, что начальник требует его для того, чтобы наказать его за самовольный поступок. Поэтому лестные слова Остермана и обещание награды должны бы были тем радостнее поразить Ростова; но все то же неприятное, неясное чувство нравственно тошнило ему. «Да что бишь меня мучает? – спросил он себя, отъезжая от генерала. – Ильин? Нет, он цел. Осрамился я чем нибудь? Нет. Все не то! – Что то другое мучило его, как раскаяние. – Да, да, этот французский офицер с дырочкой. И я хорошо помню, как рука моя остановилась, когда я поднял ее».
Ростов увидал отвозимых пленных и поскакал за ними, чтобы посмотреть своего француза с дырочкой на подбородке. Он в своем странном мундире сидел на заводной гусарской лошади и беспокойно оглядывался вокруг себя. Рана его на руке была почти не рана. Он притворно улыбнулся Ростову и помахал ему рукой, в виде приветствия. Ростову все так же было неловко и чего то совестно.
Весь этот и следующий день друзья и товарищи Ростова замечали, что он не скучен, не сердит, но молчалив, задумчив и сосредоточен. Он неохотно пил, старался оставаться один и о чем то все думал.
Ростов все думал об этом своем блестящем подвиге, который, к удивлению его, приобрел ему Георгиевский крест и даже сделал ему репутацию храбреца, – и никак не мог понять чего то. «Так и они еще больше нашего боятся! – думал он. – Так только то и есть всего, то, что называется геройством? И разве я это делал для отечества? И в чем он виноват с своей дырочкой и голубыми глазами? А как он испугался! Он думал, что я убью его. За что ж мне убивать его? У меня рука дрогнула. А мне дали Георгиевский крест. Ничего, ничего не понимаю!»
Но пока Николай перерабатывал в себе эти вопросы и все таки не дал себе ясного отчета в том, что так смутило его, колесо счастья по службе, как это часто бывает, повернулось в его пользу. Его выдвинули вперед после Островненского дела, дали ему батальон гусаров и, когда нужно было употребить храброго офицера, давали ему поручения.


Получив известие о болезни Наташи, графиня, еще не совсем здоровая и слабая, с Петей и со всем домом приехала в Москву, и все семейство Ростовых перебралось от Марьи Дмитриевны в свой дом и совсем поселилось в Москве.
Болезнь Наташи была так серьезна, что, к счастию ее и к счастию родных, мысль о всем том, что было причиной ее болезни, ее поступок и разрыв с женихом перешли на второй план. Она была так больна, что нельзя было думать о том, насколько она была виновата во всем случившемся, тогда как она не ела, не спала, заметно худела, кашляла и была, как давали чувствовать доктора, в опасности. Надо было думать только о том, чтобы помочь ей. Доктора ездили к Наташе и отдельно и консилиумами, говорили много по французски, по немецки и по латыни, осуждали один другого, прописывали самые разнообразные лекарства от всех им известных болезней; но ни одному из них не приходила в голову та простая мысль, что им не может быть известна та болезнь, которой страдала Наташа, как не может быть известна ни одна болезнь, которой одержим живой человек: ибо каждый живой человек имеет свои особенности и всегда имеет особенную и свою новую, сложную, неизвестную медицине болезнь, не болезнь легких, печени, кожи, сердца, нервов и т. д., записанных в медицине, но болезнь, состоящую из одного из бесчисленных соединений в страданиях этих органов. Эта простая мысль не могла приходить докторам (так же, как не может прийти колдуну мысль, что он не может колдовать) потому, что их дело жизни состояло в том, чтобы лечить, потому, что за то они получали деньги, и потому, что на это дело они потратили лучшие годы своей жизни. Но главное – мысль эта не могла прийти докторам потому, что они видели, что они несомненно полезны, и были действительно полезны для всех домашних Ростовых. Они были полезны не потому, что заставляли проглатывать больную большей частью вредные вещества (вред этот был мало чувствителен, потому что вредные вещества давались в малом количестве), но они полезны, необходимы, неизбежны были (причина – почему всегда есть и будут мнимые излечители, ворожеи, гомеопаты и аллопаты) потому, что они удовлетворяли нравственной потребности больной и людей, любящих больную. Они удовлетворяли той вечной человеческой потребности надежды на облегчение, потребности сочувствия и деятельности, которые испытывает человек во время страдания. Они удовлетворяли той вечной, человеческой – заметной в ребенке в самой первобытной форме – потребности потереть то место, которое ушиблено. Ребенок убьется и тотчас же бежит в руки матери, няньки для того, чтобы ему поцеловали и потерли больное место, и ему делается легче, когда больное место потрут или поцелуют. Ребенок не верит, чтобы у сильнейших и мудрейших его не было средств помочь его боли. И надежда на облегчение и выражение сочувствия в то время, как мать трет его шишку, утешают его. Доктора для Наташи были полезны тем, что они целовали и терли бобо, уверяя, что сейчас пройдет, ежели кучер съездит в арбатскую аптеку и возьмет на рубль семь гривен порошков и пилюль в хорошенькой коробочке и ежели порошки эти непременно через два часа, никак не больше и не меньше, будет в отварной воде принимать больная.
Что же бы делали Соня, граф и графиня, как бы они смотрели на слабую, тающую Наташу, ничего не предпринимая, ежели бы не было этих пилюль по часам, питья тепленького, куриной котлетки и всех подробностей жизни, предписанных доктором, соблюдать которые составляло занятие и утешение для окружающих? Чем строже и сложнее были эти правила, тем утешительнее было для окружающих дело. Как бы переносил граф болезнь своей любимой дочери, ежели бы он не знал, что ему стоила тысячи рублей болезнь Наташи и что он не пожалеет еще тысяч, чтобы сделать ей пользу: ежели бы он не знал, что, ежели она не поправится, он не пожалеет еще тысяч и повезет ее за границу и там сделает консилиумы; ежели бы он не имел возможности рассказывать подробности о том, как Метивье и Феллер не поняли, а Фриз понял, и Мудров еще лучше определил болезнь? Что бы делала графиня, ежели бы она не могла иногда ссориться с больной Наташей за то, что она не вполне соблюдает предписаний доктора?
– Эдак никогда не выздоровеешь, – говорила она, за досадой забывая свое горе, – ежели ты не будешь слушаться доктора и не вовремя принимать лекарство! Ведь нельзя шутить этим, когда у тебя может сделаться пневмония, – говорила графиня, и в произношении этого непонятного не для нее одной слова, она уже находила большое утешение. Что бы делала Соня, ежели бы у ней не было радостного сознания того, что она не раздевалась три ночи первое время для того, чтобы быть наготове исполнять в точности все предписания доктора, и что она теперь не спит ночи, для того чтобы не пропустить часы, в которые надо давать маловредные пилюли из золотой коробочки? Даже самой Наташе, которая хотя и говорила, что никакие лекарства не вылечат ее и что все это глупости, – и ей было радостно видеть, что для нее делали так много пожертвований, что ей надо было в известные часы принимать лекарства, и даже ей радостно было то, что она, пренебрегая исполнением предписанного, могла показывать, что она не верит в лечение и не дорожит своей жизнью.