Вельскопф-Генрих, Лизелотта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лизелотта Вельскопф-Генрих
Премии:

Награды:

Лизелотта Вельскопф-Генрих (нем. Liselotte Welskopf-Henrich, урожд. Элизабет Шарлотта Генрих; 15 сентября 1901, Мюнхен — 16 июня 1979, Гармиш-Партенкирхен) — немецкая писательница и историк, автор многочисленных приключенческих романов о жизни североамериканских индейцев.





Биография

Л. Вельскопф-Генрих родилась в семье адвоката. В 1907 году её семья переезжает в Штутгарт, а в 1913 году — в Берлин. Высшее образование получила в Берлинском университете, где изучала древнюю историю, философию, экономику и право. В 1925—1928 годах, после окончания обучения, работает в статистическом бюро, а затем — до 1945 года, в Статистическом управлении Рейха. С 1938 года участвовала в Движении сопротивления нацизму, своего будущего мужа, коммуниста Р. Вельскопфа она в 1944—1945 прятала от нацистов. В дальнейшем оказывала помощь заключённым концентрационных лагерей, в связи с чем вызывалась на допросы в гестапо.

По окончании Второй мировой войны Л. Вельскопф-Генрих живёт в Восточном Берлине. В 1946 году она вступает в КПГ. В 1948 году у Рудольфа и Лизелотты рождается сын. В первое послевоенное время Лизелотта работает в хозяйственном управлении фирмы, закупавшей строительные материалы, где заняла один из руководящих постов. В 1949 она поступает в аспирантуру при Берлинском университете по специальности «древняя история». В 1952—1960 годах Л.Вельскопф-Генрих работает в университете; в 1960 году она становится доцентом, защитив диссертацию по теме Должное как проблема в жизни и мышлении эллинов от Гомера до Аристотеля (Die Muße als Problem im Leben und Denken der Hellenen von Homer bis Aristoteles), в октябре того же года — профессором древней истории. Позднее выходит в свет её более ранняя, написанная с классовых марксистских позиций работа Производственные отношения Древнего Востока и греко-римской античности (Die Produktionsverhältnisse im Alten Orient und der griechisch-römischen Antike), написанная ещё в 1957 году. В 1964 году она становится первой женщиной — действительным членом Академии наук ГДР. В 1966 году Л.Вельскопф-Генрих эмеритирует, однако продолжает руководить своей кафедрой до 1968 года.

После ухода из университета Л.Вельскопф-Генрих продолжает активно заниматься научной работой, став одним из руководителей и вдохновителей международного проекта-исследования Эллинистический полис: кризис-изменения-значение (Die Hellenistische Polis — Krise — Wandlung — Wirkung), материалы которого были выпущены в 1974 году в 4-х томах. В области изучения древнегреческого общества Л.Вельскопф-Генрих являлась одним из крупнейших специалистов Германии.

В 1963—1974 годах Л.Вельскопф-Генрих совершила несколько поездок по США и Канаде. Будучи страстной почитательницей индейского быта и уклада жизни, учёная удостоилась от индейцев-дакота почётного титула «Lakota-Tashina» (Защитница народа лакота). Скончалась во время поездки в Баварию. Похоронена в Берлине.

Поистине всемирная известность к Л.Вельскопф-Генрих пришла не столько благодаря её работам по древней истории, сколько благодаря её многочисленным, рассчитанным в первую очередь на юных читателей, «индейским» романам. В первую очередь это трилогия Сыновья Большой Медведицы, по которой на киностудии DEFA с 1966 года была поставлена целая серия художественных фильмов с Гойко Митичем в главной роли. Весьма популярны были в ГДР и романы её из пенталогии Орлиная кровь (Das Blut des Adlers), действие в которых происходит уже в ХХ столетии. В СССР «индейские» романы писательницы издавались на языках различных народов страны (русском, украинском и др.).

Похоронена на Адлерсхофском кладбище в Берлине.

Награды

Сочинения (художественная литература)

  • Die Söhne der Großen Bärin, (Roman, 1951)
  • Die Söhne der Großen Bärin, (Trilogie, von 1963 bis zuletzt 1982)
    • Bd. 1 — Harka, der Sohn des Häuptlings
    • Bd. 2 — Top und Harry
    • Bd. 3 — Die Söhne der Großen Bärin (1982 als Der Häuptling)
  • Die Söhne der Großen Bärin, (Romanzyklus, ab 1964 auch im Stuttgarter Union Verlag)
    • Bd. 1 — Harka
    • Bd. 2 — Der Weg in die Verbannung
    • Bd. 3 — Die Höhle in den Schwarzen Bergen
    • Bd. 4 — Heimkehr zu den Dakota
    • Bd. 5 — Der junge Häuptling
    • Bd. 6 — Über den Missouri, ISBN 3-8002-5056-X.
  • Der Steinknabe, 1952 (свободный пересказ сказки индейцев-дакота)
  • Jan und Jutta, Roman, 1953
  • Drei Wassertropfen, Kinderbuch, 1953
  • Hans und Anna, Kinderbuch, 1954
  • Kate in der Prärie, Kinderbuch, 1955
  • Zwei Freunde, Romantrilogie, 1955
  • Frau Lustigkeit und ihre fünf Schelme, Kinderbuch, 1958
  • Das Blut des Adlers, Pentalogie, 1966—1980
    • Nacht über der Prärie, Roman, 1966
    • Licht über weißen Felsen, Roman, 1967
    • Stein mit Hörnern, Roman, 1968
    • Der siebenstufige Berg, Roman, 1972
    • Das helle Gesicht, Roman, 1980
  • Wakiya, (сильно сокращённое издание Licht über weißen Felsen) Roman 1967

Напишите отзыв о статье "Вельскопф-Генрих, Лизелотта"

Литература

  • Friedrich von Borries, Jens-Uwe Fischer: Sozialistische Cowboys. Der Wilde Westen Ostdeutschlands. Suhrkamp, Frankfurt am Main 2008, ISBN 978-3-518-12528-1 (Edition Suhrkamp 2528).
  • Erik Lorenz: Liselotte Welskopf-Henrich und die Indianer. Eine Biographie. 2. überarbeitete Auflage. Palisander-Verlag, Chemnitz 2010, ISBN 978-3-938305-14-0.
  • Lothar Mertens: Das Lexikon der DDR-Historiker. Saur, München 2006, ISBN 3-598-11673-X, S. 631.
  • Uli Otto, Till Otto: Auf den Spuren der Söhne der Großen Bärin. Untersuchung zum historischen und kulturgeschichtlichen Hintergrund der Jugendbücher «Die Söhne der Großen Bärin» von Liselotte Welskopf-Henrich. Kern, Regensburg 2001, ISBN 3-934983-03-0.
  • Henner Reitmeier: Rot ist das Blut des Adlers. Portrait Welskopf-Henrich. In: Die Brücke. 154, Mai-August 2010

Дополнения

  • [www.welskopf-henrich.de/lwhindex.htm Л. Вельскопф-Генрих. К 110-летию со дня рождения] (недоступная ссылка с 15-03-2014 (3688 дней) — историякопия)
  • [www.uni-protokolle.de/nachrichten/id/8976/ Л. Вельскопф-Генрих и Древняя история в ГДР]
  • [ametas.homepage.t-online.de/julio1.htm Л. Вельскопф-Генрих и индейцы] (англ.)

Примечания

Отрывок, характеризующий Вельскопф-Генрих, Лизелотта

Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.