Велюнь (Польша)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Велюнь
Wieluń
Флаг Герб
Страна
Польша
Регион
Лодзинское воеводство
Координаты
Президент
Януш Валентин Антчак </br> (Janusz Walenty Antczak)
Первое упоминание
Площадь
16,9 км²
Высота центра
с 173 по 213 м
Население
24 033 человек (2011)
Телефонный код
+48 43
Почтовый индекс
с 98-300 по 98-304
Автомобильный код
EWI
Официальный сайт
[www.wielun.eu www.wielun.eu]
Показать/скрыть карты

Велю́нь (Велу́нь, польск. Wieluń) — город в Лодзинском воеводстве Польши, административный центр гмины Велюнь и Велюньского повета.

По данным на 2011 год, население составляет 24 033 жителя. Площадь города — 16,9 км².



История

Город с почти 800-летней историей. Основан в 1217-1218 гг. Магдебургское право получил в 1283.

Достопримечательности

  • Оборонные средневековые валы
  • Старый замок
  • Коллегия Божьего тела
  • Костëл св. Николая и бернардинкский женский монастырь
  • Костëл св. Варвары
  • Костëл и реформаторский монастырь
  • Костëл св. Иосифа
  • Костëл евангелистов
  • Музей Велюньской земли
  • Кладбища
  • Памятник «Уничтожившим гитлеризм»
  • Дом культуры в здании старой церкви



Напишите отзыв о статье "Велюнь (Польша)"

Отрывок, характеризующий Велюнь (Польша)

Он прошел в другую комнату, и оттуда тотчас же послышались басистые и ворчливые звуки его голоса.


Не успел князь Андрей проводить глазами Пфуля, как в комнату поспешно вошел граф Бенигсен и, кивнув головой Болконскому, не останавливаясь, прошел в кабинет, отдавая какие то приказания своему адъютанту. Государь ехал за ним, и Бенигсен поспешил вперед, чтобы приготовить кое что и успеть встретить государя. Чернышев и князь Андрей вышли на крыльцо. Государь с усталым видом слезал с лошади. Маркиз Паулучи что то говорил государю. Государь, склонив голову налево, с недовольным видом слушал Паулучи, говорившего с особенным жаром. Государь тронулся вперед, видимо, желая окончить разговор, но раскрасневшийся, взволнованный итальянец, забывая приличия, шел за ним, продолжая говорить:
– Quant a celui qui a conseille ce camp, le camp de Drissa, [Что же касается того, кто присоветовал Дрисский лагерь,] – говорил Паулучи, в то время как государь, входя на ступеньки и заметив князя Андрея, вглядывался в незнакомое ему лицо.
– Quant a celui. Sire, – продолжал Паулучи с отчаянностью, как будто не в силах удержаться, – qui a conseille le camp de Drissa, je ne vois pas d'autre alternative que la maison jaune ou le gibet. [Что же касается, государь, до того человека, который присоветовал лагерь при Дрисее, то для него, по моему мнению, есть только два места: желтый дом или виселица.] – Не дослушав и как будто не слыхав слов итальянца, государь, узнав Болконского, милостиво обратился к нему:
– Очень рад тебя видеть, пройди туда, где они собрались, и подожди меня. – Государь прошел в кабинет. За ним прошел князь Петр Михайлович Волконский, барон Штейн, и за ними затворились двери. Князь Андрей, пользуясь разрешением государя, прошел с Паулучи, которого он знал еще в Турции, в гостиную, где собрался совет.