Венгерское имя
Поделись знанием:
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.
В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать.
Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К улучшению/17 августа 2016. |
Серия статей о | |
Венграх | |
Культура | |
---|---|
Этнические группы | |
Исторические общности | |
Диаспора | |
Родственные народы | |
Венгерский язык | |
Традиционный ареал обитания | |
Религия | |
История • Мадьяризация • Руны | |
Портал «Венгрия» |
Венгерские имена выделяются на фоне всех остальных именных моделей Европы. Их особенностью является восточный порядок следования имени и фамилии (характерный для Китая, Кореи и Японии), при котором фамилия предшествует имени. Такой порядок объясняется тем, что фамилия выступает в качестве определения, а потому ставится перед определяемым словом (именем). Ударение в венгерских именах (как и во всех венгерских словах) всегда падает на первый слог.
Личные имена
Мужские
Венгерское | Транскрипция | Русский аналог |
---|---|---|
Ágoston | Агоштон | Августин |
Ákos | Акош | Акакий |
Aladár | Аладар | |
Alajos | Алайош | Алоиз |
Andor | Андор | Андроник |
András | Андраш | Андрей |
Antal | Антал | Антон |
Árpád | Арпад | — |
Attila | Аттила | — |
Aurél | Аурел | Аврилий |
Béla | Бела | Белый |
Benedek | Бенедек | Венедикт |
Bálint | Балинт | Валентин |
Barnabás | Барнабаш | Варнава |
Balázs | Балаж | Власий |
Benjámin | Беньямин | Вениамин |
Bence | Бенце | Викентий |
Boldizsár | Болдижар | Валтасар |
Bertalan | Берталан | Варфоломей |
Valér | Валер | Валерий |
Vazul | Вазул | Василий |
Viktor | Виктор | Виктор |
Vilmos | Вилмош | Вильгельм |
Gábor | Габор | Гавриил |
Dániel | Даниэл | Даниил |
Dávid | Давид | Давид |
Dezső | Дежё | Десидерий |
Dömötör | Дёмётёр | Димитрий |
Domonkos | Домонкош | Доминик |
György | Дьёрдь | Георгий |
Dénes | Денеш | Дионисий |
Gyula | Дьюла | Юлий |
Jenő | Енё | Евгений |
Zsigmond | Жигмонд | Сигизмонд |
Zsolt | Жолт | |
Zoltán | Золтан | |
Ignác | Игнац | Игнатий |
Izidor | Изидор | Исидор |
Imre | Имре | Эммерих |
István | Иштван | Степан |
József | Йожеф | Иосиф |
Kázmér | Казмер | Казимир |
Kálmán | Калман | Коломан |
Károly | Карой | Карл |
Kornél | Корнел | Корнилий |
Krisztián | Кристиан | Христиан |
Lázár | Лазар | Лазарь |
Lajos | Лойош | Луис, Людовик |
László | Ласло | Ладислав, Владислав и подобные |
Leó | Лео | Лев |
Lipót | Липот | Леопольд |
Lóránt | Лорант | Лаврентий |
Márton | Мартон | Мартин |
Marcel | Марцел | Маркел, Марсель |
Menyhért | Меньхерт | Мейнхард |
Miklós | Миклош | Николай |
Miksa | Микша | Максимилиан |
Mihály | Михай | Михаил |
Mór | Мор | Мавр |
Móric | Мориц | Маврикий |
Nándor | Нандор | Фердинанд |
Pál | Пал | Павел |
Péter | Петер | Пётр |
Rezső | Режё | Роджер |
Szilárd | Силард | Константин |
Tamás | Тамаш | Фома, Томас |
Teofil | Теофил | Феофил |
Tibor | Тибор | Тиберий |
Tivadar | Тиводор | Феодор, Теодор |
Ferenc | Ференц | Франц, Франциск |
Flórián | Флориан | Флориан |
Frigyes | Фридьеш | Фридрих |
Fülöp | Фюлёп | Филипп |
Csaba | Чаба | — |
Sámuel | Шамуэль | Самуил |
Sándor | Шандор | Александр |
Sebestyén | Шебештьен | Севастиан |
Simon | Шимон | Симон |
Salamon | Шоломон | Соломон |
Ödön | Эдён | Эдмунд |
Elemér | Элемер | Адельмар |
Eligius | Элигиуш | Элигий |
Emánuel | Эмануэл | Мануил, Емануил |
Emil | Эмиль | Эмилий |
Ernő | Эрнё | Эрнест |
Jakab | Якаб | Яков |
János | Янош | Иван |
Женские
Венгерское | Транскрипция | Русский аналог |
---|---|---|
Ágnes | Агнеш | Агния, Агнесса |
Andrea | Андреа | |
Anikó | Анико, Анна | Анна |
Edit | Эдит | Юдифь |
Erika | Эрика | Эрика |
Erzsébet | Эржебет | Елизавета |
Éva | Эва | Ева |
Gabriella | Габриэлла | Габриэлла |
Gizella | Гизелла | — |
Gyöngyi | Дьёндьи | — |
Ilona | Илона | Елена |
Ildikó | Ильдико | — |
Irén | Ирэн | Ирина |
Judit | Юдит | Юдифь |
Julianna | Юлианна | Юлианна, Ульяна |
Katalin | Каталин | Екатерина |
Klára | Клара | Клара |
Magdolna | Магдолна | Магдалина |
Margit | Маргит | Маргарита |
Mária | Мария | Мария |
Márta | Марта | Марфа |
Marianna | Марьяна | Мария + Анна, Марианна, Марьяна |
Piroska | Пирошка | Параскева |
Zsuzsanna | Жужанна | Сусанна |
Tímea | Тимея |
- Список официально разрешенных венгерских имён: [www.nytud.hu/oszt/nyelvmuvelo/utonevek/osszesffi.pdf мужские имена]. [www.webcitation.org/65s14QYzB Архивировано из первоисточника 2 марта 2012]., [www.nytud.hu/oszt/nyelvmuvelo/utonevek/osszesnoi.pdf женские имена]. [www.webcitation.org/65s14vE1D Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
- [valahia.jnm.ru/hnames Венгерские имена]
Это заготовка статьи об именах и ономастике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о Венгрии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Венгерское имя"
Отрывок, характеризующий Венгерское имя
– И правда и не правда, – начал Пьер; но князь Андрей перебил его.– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.
В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…