Венерони, Джованни

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джованни Венерони
фр. Giovanni Veneroni
Дата рождения:

1642(1642)

Место рождения:

Верден, Франция

Дата смерти:

27 июня 1708(1708-06-27)

Место смерти:

Париж, Франция

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Джованни Венерони (фр. Giovanni Veneroni), урождённый Жан Виньеро́н (Jean Vigneron; 1642 года, Верден — 27 июня 1708 года, Париж) — французский лингвист и грамматик.



Биография и труды

В молодости увлёкся итальянским языком, изучил его в таком совершенстве, что прибыв в Париж, начал выдавать себя за флорентийца и изменил свою фамилию на итальянский лад. Впоследствии, по-видимому, некоторое время жил в России.

В Париже его уроки итальянского способствовали ознакомлению французов с итальянской литературой. Перевёл на французский некоторых писателей Италии, но главные его труды — филологические:

  • Итальяно-французский и франко-итальянский словарь (Париж, 1708);
  • грамматика «Le Maitre italien» (П., 1710);
  • «Краткий лексикон на четырёх языках: французском, итальянском, немецком и русском» (Москва, университетская типография, 1771).

Напишите отзыв о статье "Венерони, Джованни"

Литература

Отрывок, характеризующий Венерони, Джованни

– Вот так, важно, – радостно сказал задний, попав в ногу.
– Ваше сиятельство? А? Князь? – дрожащим голосом сказал подбежавший Тимохин, заглядывая в носилки.
Князь Андрей открыл глаза и посмотрел из за носилок, в которые глубоко ушла его голова, на того, кто говорил, и опять опустил веки.
Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. Перевязочный пункт состоял из трех раскинутых, с завороченными полами, палаток на краю березника. В березнике стояла фуры и лошади. Лошади в хребтугах ели овес, и воробьи слетали к ним и подбирали просыпанные зерна. Воронья, чуя кровь, нетерпеливо каркая, перелетали на березах. Вокруг палаток, больше чем на две десятины места, лежали, сидели, стояли окровавленные люди в различных одеждах. Вокруг раненых, с унылыми и внимательными лицами, стояли толпы солдат носильщиков, которых тщетно отгоняли от этого места распоряжавшиеся порядком офицеры. Не слушая офицеров, солдаты стояли, опираясь на носилки, и пристально, как будто пытаясь понять трудное значение зрелища, смотрели на то, что делалось перед ними. Из палаток слышались то громкие, злые вопли, то жалобные стенания. Изредка выбегали оттуда фельдшера за водой и указывали на тех, который надо было вносить. Раненые, ожидая у палатки своей очереди, хрипели, стонали, плакали, кричали, ругались, просили водки. Некоторые бредили. Князя Андрея, как полкового командира, шагая через неперевязанных раненых, пронесли ближе к одной из палаток и остановились, ожидая приказания. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог понять того, что делалось вокруг него. Луг, полынь, пашня, черный крутящийся мячик и его страстный порыв любви к жизни вспомнились ему. В двух шагах от него, громко говоря и обращая на себя общее внимание, стоял, опершись на сук и с обвязанной головой, высокий, красивый, черноволосый унтер офицер. Он был ранен в голову и ногу пулями. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носильщиков.