Хозяйственный веник

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Веник хозяйственный»)
Перейти к: навигация, поиск

Ве́ник — связка прутьев или веток, используемая для подметания помещений, но иногда и уличных территорий[1]. Прежде употреблялся также для чистки одежды[2], для спрыска белья или цветов[3].

Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера указывает на старославянское «вѣникъ», словенское «venik» и чешское «věník», которые на русский язык переводятся одинаково — «пучок»[4]

Для изготовления веника используются как природные, так и синтетические материалы.





Описание

Представляет собой связанные в пучок длинные (обычно 20—50 см) стебли (прутья) кустарника, травянистого растения, мелкие и долгие древесные стружки, или синтетические жёсткие упругие волокна, который изредка закрепляют на коротком черенке. Вязанием и продажей веников занимались прежде веничники[3]. Сейчас производство веников поставлено на промышленную основу, выведен специальный сорт сорго — сорго веничное, из которого и изготовляется массовая продукция. Технология производства регулируется отраслевым стандартом ОСТ 56-31-91. Очень оригинальный и красивый веник вяжут из сорго жители села Семёно-Александровка, которое находится в Бобровском районe, Воронежской области. Они его связывают не шпагатом, а колотой ивой.

Культурное значение

У русских было распространено представление, что в венике может прятаться домовой, наряду с метлой он связывался с нечистой силой. В то же время веник выступал и оберегом, предметом гаданий, его запрещалось поднимать выше плоскости стола. Обычно в ритуальных текстах чаще всего упоминался старый веник (голик); обычно его не выбрасывали, а сжигали на масленицу[1].

Напишите отзыв о статье "Хозяйственный веник"

Примечания

  1. 1 2 [slovari.yandex.ru/веник/Гуманитарный%20словарь/Веник/ Веник](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2872 дня)) // Российский гуманитарный энциклопедический словарь: В 3 т. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2002.
  2. [dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/755330 Веник] // Д. Н. Ушаков. Толковый словарь Ушакова. — 1935—1940.
  3. 1 2 Веник // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.</span>
  4. [etymolog.ruslang.ru/vasmer.php?id=291&vol=1 Веник] // Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка.
  5. </ol>

См. также

В Викисловаре есть статья «Веник»

Ссылки

  • [www.pagan.ru/w/wenik0.php Веник, метла] // Л. Н. Виноградова, С. М. Толстая. Словарь славянской мифологии

Отрывок, характеризующий Хозяйственный веник

Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.