Вернер I (граф Габсбург)
Вернер I нем. Werner I. | ||
| ||
---|---|---|
1045 — 1082 | ||
Соправители: | Оттон I (1045 — ок. 1055), Альбрехт I (1045 — ок. 1055) | |
Предшественник: | Радбот | |
Преемник: | Оттон II и Альбрехт II | |
Рождение: | 1025 | |
Смерть: | 11 ноября 1096 Константинополь | |
Род: | Габсбурги | |
Отец: | Радбот | |
Мать: | Ида Лотарингская | |
Супруга: | Регинлинда | |
Дети: | Оттон II, Альбрехт II |
Вернер I (нем. Werner I.; 1025 — 11 ноября 1096) — граф Габсбург, представитель дома Габсбургов, сын Радбота, графа Габсбург, и Иды.
Биография
Правление
Отец Вернера Радбот скончался в 1045 году. Его сыновья Вернер I, Оттон I и Альбрехт I поделили между собой графство Габсбург и другие владения. Все трое носили титул графов Габсбург. Вернер I был младшим, однако о его братьях сохранилось значительно меньше упоминаний. Около 1055 года или ранее Оттон был убит, а Альбрехт скончался еще до этого.
В 1076—1080 годах Вернер поддержал папу римского Григория VII и герцога Швабии Рудольфа Рейнфельденского в их борьбе с императором Священной Римской империи Генрихом IV, а затем против избрания Климента III антипапой.
В 1082 году Вернер отрёкся от графства Габсбург в пользу своих сыновей Оттона II и Альбрехта II, разделивших графство между собой, а сам стал управлять аббатством в Мури, где с помощью монахов из монастыря в Санкт-Блазене реформировал старые монастырские обычаи.
Вернер скончался через двенадцать лет после отречения от власти, в 1096 году.
Брак и дети
Жена: Регинлинда, графиня Баден[1].
- Оттон II (убит 8 ноября 1111, Баденхайм; похоронен в аббатстве Мури) — граф Габсбург с 1082
- Альбрехт II (умер 14 июля 1140) — граф Габсбург с 1082
Напишите отзыв о статье "Вернер I (граф Габсбург)"
Примечания
- ↑ Wappenbuch des Hans Ulrich Fisch. [www.e-codices.unifr.ch/de/saa/V4-1985/25r Staatsarchiv Aargau, V/4-1985/0001:25r Werner der erste dis Namens]. — Aarau, 1622. — P. 25.
Литература
- H. Büttner. Breisgau und Elsaß. — K. Schmid, Unerforschte Quellen aus quellenarmer Zeit, Francia 12. — 1984 (1985). — P. 119-147.
- Detlev Schwennicke. Europäische Stammtafeln Band I.2. — 1999. — Tafel 204. (нем.)
- Franz Vollmer. Die Etichonen. — Studien zur Geschichte des großfränkischen und frühdeutschen Adels, 1957.
- Henry Bogdan. Histoire des Habsbourg: des origines à nos jours. — Paris: Tempus, 2005. — 425 с. — ISBN 2-262-02376-X.
- Brigitte Vacha. Die Habsburger. Eine Europäische Familiengeschichte. — Graz/Wien/Köln, 1992. — 425 с. — ISBN 3-222-12107-9.
Ссылки
- [fmg.ac/Projects/MedLands/SWABIAN%20NOBILITY.htm#WernerIdied1096B GRAFEN von HABSBURG] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 14 декабря 2011. [www.webcitation.org/671N6zma9 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
- [www.geneall.net/D/per_page.php?id=10248 Werner II der Fromme, Graf von Habsburg] (нем.). Geneall.net. Проверено 18 марта 2010. [www.webcitation.org/674EO1Xu1 Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
- [www.manfred-hiebl.de/genealogie-mittelalter/habsburger/werner_1_graf_von_habsburg_+_1096.html Werner I, Graf von Habsburg] (нем.). genealogie-mittelalter.de. Проверено 14 декабря 2011. [www.webcitation.org/674EOjOqz Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
Отрывок, характеризующий Вернер I (граф Габсбург)
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.