Вероленго

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Вероленго
Verolengo
Страна
Италия
Регион
Пьемонт
Провинция
Координаты
Площадь
29 км²
Высота центра
169 м
Население
4467 человек (2008)
Плотность
154 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 011
Почтовый индекс
10038
Код ISTAT
01293
Официальный сайт

[www.comuneverolengo.it/ uneverolengo.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Maria Luisa Rosso
Показать/скрыть карты

Вероленго (итал. Verolengo, пьем. Verolengh) — коммуна в Италии, располагается в регионе Пьемонт, в провинции Турин.

Население составляет 4467 человек (2008 г.), плотность населения составляет 154 чел./км². Занимает площадь 29 км². Почтовый индекс — 10038. Телефонный код — 011.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:5500 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:500 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:100 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 4362
 bar:1871 from:0 till: 4576
 bar:1881 from:0 till: 5047
 bar:1901 from:0 till: 5049
 bar:1911 from:0 till: 4780
 bar:1921 from:0 till: 4477
 bar:1931 from:0 till: 4357
 bar:1936 from:0 till: 4464
 bar:1951 from:0 till: 4535
 bar:1961 from:0 till: 4543
 bar:1971 from:0 till: 4748
 bar:1981 from:0 till: 4640
 bar:1991 from:0 till: 4415
 bar:2001 from:0 till: 4469

PlotData=

 bar:1861 at: 4362 fontsize:S text: 4.362 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 4576 fontsize:S text: 4.576 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 5047 fontsize:S text: 5.047 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 5049 fontsize:S text: 5.049 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 4780 fontsize:S text: 4.780 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 4477 fontsize:S text: 4.477 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 4357 fontsize:S text: 4.357 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 4464 fontsize:S text: 4.464 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 4535 fontsize:S text: 4.535 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 4543 fontsize:S text: 4.543 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 4748 fontsize:S text: 4.748 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 4640 fontsize:S text: 4.640 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 4415 fontsize:S text: 4.415 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 4469 fontsize:S text: 4.469 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 011 9149102 — 011 9149135
  • Электронная почта: info@comuneverolengo.it
  • Официальный сайт: www.comuneverolengo.it/

Напишите отзыв о статье "Вероленго"

Ссылки

  • [www.comuneverolengo.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Вероленго

Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Вероленго&oldid=64123645»