Верона (провинция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Провинция Верона
итал. Provincia di Verona
Область: Венеция
Столица: Верона
Площадь: 3096,39 км²
Население: 922 417 чел. (2014)
Плотность: 297,9 чел./км²
Коммуны: 98
Почт. индексы: 37010—37014, 37016—37024, 37026, 37028—37032, 37035—37036, 37039—37047, 37049—37060, 37063—37064, 37066—37069
Тел. коды: 04, 045, 0442
Код ISTAT: 023
Глава: Антонио Пасторелло  
[www.provincia.verona.it/ Официальный сайт]

Веро́на (итал. Provincia di Verona, вен. Provincia de Verona) — провинция в Италии, в области Венеция, с центром в одноимённом городе.





География

Площадь провинции составляет 3109 км² и население около 0.9 миллиона человек (на 2005 год). Состоит из 98 коммун.[1] Рельеф северной частьи провинции — гористый, здесь находится самый большой в Европе природный мост Ponte di Veja. Через провинцию протекают реки Тартаро и Адидже.[2] В провинции располагается винодельческий субрегион Вальполичелла.

История

В Вероне происходит действие пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта» и некоторые сцены из его же пьесы «Два веронца». Современная провинция образована в 1805 году во время правления Наполеона Бонапарта.

Напишите отзыв о статье "Верона (провинция)"

Ссылки

Примечания

  1. [www.upinet.it/provincia/97/verona/0/=Unione delle Province d‘Italia Banca Dati Provincia Verona] (итал.).
  2. [books.google.com/books?id=bS-H_-NYM4IC&pg=PA268 The Penny Cyclopaedia of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge]. — 1843. — P. 268.



Отрывок, характеризующий Верона (провинция)

Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?