Вероника
| ||||||||||||||
Верони́ка — женское русское личное имя греческого происхождения.
Содержание
Этимология
Вероятно, восходит к имени Ференика (греч. Φερενικη) — так звали жену правителя эллинистического Египта Птолемея I Сотера. Φερενικη можно перевести как «приносящая победу» (φερω — приносить и νικη — победа)[2]. Имя Ференика получило распространение в древности в его диалектной форме — [3]; это имя стало династическим у Птолемеев и известно у нескольких цариц и царевен античного мира[4].
Имя Береника (Вереника) встречается в Библии — его носительницей являлась дочь иудейского царя Ирода Агриппы I. В эпоху становления христианства имя Береника стало отождествляться с двумя безымянными женщинами, упоминаемыми в Евангелии. Первая, страдавшая кровоточением, по преданию, излечилась прикосновением к одеждам Иисуса Христа. Вторая отёрла своим платком лицо Иисуса во время Его Крестного пути на Голгофу; после чего по преданию на платке проявился нерукотворный образ Христа. В западноевропейской христианской традиции получил широкое распространение цикл апокрифических сказаний о платке с нерукотворным образом[5]. А латинизированная форма имени — лат. Veronica — стала пониматься как анаграмма фразы лат. icona vera («истинный образ»)[6].
В Италии имя было переосмыслено и стало толковаться как «жительница Вероны»[7].
Известно мужское парное имя Верони́к; «Словарь русских личных имён» Петровского отмечает его как редкое. В отличие от большинства других пар имён, в которых женское имя обычно образовывалось от мужского, здесь имел место обратный процесс.
Именины
- Православные именины (даты приводятся по григорианскому календарю)[8]: 25 июля, 30 июля, 17 октября
- Католические: 9 июля, 12 июля
Напишите отзыв о статье "Вероника"
Примечания
- ↑ Петровский Н.А. [www.gramota.ru/slovari/dic/?pe=x&word=вероника Вероника]. Словарь русских личных имён. Грамота.ру (2002). Проверено 16 января 2012. [www.webcitation.org/68A6MaAeR Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
- ↑ Суперанская, А. В. Словарь русских личных имён. — М.: Эксмо, 2006. — (Библиотека словарей). — ISBN 5-699-10971-4.
- ↑ Patrick Hanks, Flavia Hodges, Kate Hardcastle. Berenice // Oxford Dictionary of First Names. — 2nd ed. — Oxford: Oxford University Press, 2006. — ISBN 978-0-19-861060-1.
- ↑ Береника // Словарь античности. — М.: Прогресс, 1989. — ISBN 5-01-001588-9.
- ↑ [www.pravenc.ru/text/150445.html Вероника]. Православная энциклопедия (1 декабря 2009). Проверено 16 января 2012. [www.webcitation.org/68A6Nu039 Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
- ↑ Patrick Hanks, Flavia Hodges, Kate Hardcastle. Veronica // Oxford Dictionary of First Names. — 2nd ed. — Oxford: Oxford University Press, 2006. — ISBN 978-0-19-861060-1.
- ↑ Суперанская, А. В. Современный словарь личных имён. Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. — ISBN 5-8112-1399-9.
- ↑ [days.pravoslavie.ru/ABC/ww.htm#weronika Св. Вероника на православие.ру]
Ссылки
- baby-names.adoption.com/search/Veronica.html
- www.zelo.com/firstnames/findresults.asp?name=VERONICA
- www.thinkbabynames.com/meaning/0/Veronica
- www.behindthename.com/php/view.php?name=veronica
Это заготовка статьи об именах и ономастике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Вероника
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.