Вероника

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вероника (имя)»)
Перейти к: навигация, поиск
Вероника
греческое
Род: женский

Мужское парное имя: Вероник

Производ. формы: Вероничка, Вера, Вероня, Роня, Рона, Ронюша, Веруня, Веруша, Вика, Ника, Никаша, Никуша [1]
Иноязычные аналоги:

англ. Veronica
белор. Вераніка
болг. Вероника
венг. Veronika
исп. Verónica
итал. Veronica
кит. 维罗尼卡( Wéi luō ní kǎ)
лат. Veronica
нем. Veronika
польск. Weronika
порт. Verónica, Verônica
рум. Veronica
укр. Вероніка
фин. Veronica, Veronika
фр. Véronique
чеш. Veronika
серб. Вероника

Связанные статьи: начинающиеся с «Вероника»

[ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=%D0%92%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0&fulltext=Search все статьи с «Вероника»]

    В Викисловаре есть статья
     «Вероника»

Верони́ка — женское русское личное имя греческого происхождения.





Этимология

Вероятно, восходит к имени Ференика (греч. Φερενικη) — так звали жену правителя эллинистического Египта Птолемея I Сотера. Φερενικη можно перевести как «приносящая победу» (φερω — приносить и νικη — победа)[2]. Имя Ференика получило распространение в древности в его диалектной форме — Береника[3]; это имя стало династическим у Птолемеев и известно у нескольких цариц и царевен античного мира[4].

Имя Береника (Вереника) встречается в Библии — его носительницей являлась дочь иудейского царя Ирода Агриппы I. В эпоху становления христианства имя Береника стало отождествляться с двумя безымянными женщинами, упоминаемыми в Евангелии. Первая, страдавшая кровоточением, по преданию, излечилась прикосновением к одеждам Иисуса Христа. Вторая отёрла своим платком лицо Иисуса во время Его Крестного пути на Голгофу; после чего по преданию на платке проявился нерукотворный образ Христа. В западноевропейской христианской традиции получил широкое распространение цикл апокрифических сказаний о платке с нерукотворным образом[5]. А латинизированная форма имени — лат. Veronica — стала пониматься как анаграмма фразы лат. icona vera («истинный образ»)[6].

В Италии имя было переосмыслено и стало толковаться как «жительница Вероны»[7].

Известно мужское парное имя Верони́к; «Словарь русских личных имён» Петровского отмечает его как редкое. В отличие от большинства других пар имён, в которых женское имя обычно образовывалось от мужского, здесь имел место обратный процесс.

Именины

Напишите отзыв о статье "Вероника"

Примечания

  1. Петровский Н.А. [www.gramota.ru/slovari/dic/?pe=x&word=вероника Вероника]. Словарь русских личных имён. Грамота.ру (2002). Проверено 16 января 2012. [www.webcitation.org/68A6MaAeR Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  2. Суперанская, А. В. Словарь русских личных имён. — М.: Эксмо, 2006. — (Библиотека словарей). — ISBN 5-699-10971-4.
  3. Patrick Hanks, Flavia Hodges, Kate Hardcastle. Berenice // Oxford Dictionary of First Names. — 2nd ed. — Oxford: Oxford University Press, 2006. — ISBN 978-0-19-861060-1.
  4. Береника // Словарь античности. — М.: Прогресс, 1989. — ISBN 5-01-001588-9.
  5. [www.pravenc.ru/text/150445.html Вероника]. Православная энциклопедия (1 декабря 2009). Проверено 16 января 2012. [www.webcitation.org/68A6Nu039 Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  6. Patrick Hanks, Flavia Hodges, Kate Hardcastle. Veronica // Oxford Dictionary of First Names. — 2nd ed. — Oxford: Oxford University Press, 2006. — ISBN 978-0-19-861060-1.
  7. Суперанская, А. В. Современный словарь личных имён. Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. — ISBN 5-8112-1399-9.
  8. [days.pravoslavie.ru/ABC/ww.htm#weronika Св. Вероника на православие.ру]

Ссылки

  • baby-names.adoption.com/search/Veronica.html
  • www.zelo.com/firstnames/findresults.asp?name=VERONICA
  • www.thinkbabynames.com/meaning/0/Veronica
  • www.behindthename.com/php/view.php?name=veronica


Отрывок, характеризующий Вероника

– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.