Верхнеколымский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Верхнеколымский район
Үөһээ Халыма улууhа
Герб
Флаг
Страна

Россия Россия

Статус

муниципальный район

Входит в

Республика Саха (Якутия)

Включает

6 муниципальных образований

Административный центр

пгт Зырянка

Дата образования

30 апреля 1954 год

Глава улуса

Сергеев Вячеслав Ратмирович

Официальные языки

русский, якутский

Население (2016)

4288[1] (0,45 %, 27 из 34-е место)

Плотность

0,06 чел./км²

Национальный состав

Русские, Якуты, Юкагиры, Эвены

Конфессиональный состав

Православные

Площадь

67774,17[2] км²

Часовой пояс

MSK+8 (UTC+11)

Код автом. номеров

14

[sakha.gov.ru/v-kolymsky Официальный сайт]
код ОКАТО

[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=98215000 98 215 000]

Координаты: 65°44′ с. ш. 150°54′ в. д. / 65.733° с. ш. 150.900° в. д. / 65.733; 150.900 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.733&mlon=150.900&zoom=12 (O)] (Я)

Верхнеколы́мский райо́н (улу́с) (якут. Үөһээ Халыма улууhа) — административно-территориальная единица (улус или район) и муниципальное образование (муниципальный район) в Республике Саха (Якутия) Российской Федерации.

Административный центр — посёлок городского типа Зырянка.





История

Район образован 30 апреля 1954 года.

Документальная (писаная) история района начинается с 1647 года, после того как в 1643 году объединённые отряды Семёна Дежнёва, Дмитрия Зыряна и Михаила Стадухина направлились с Алазеи на Колыму. В 1647 году на берегу реки Ясачной, впадающей в Колыму, было построено первое Верхнеколымское зимовье, позже ставшее казачьим острогом, затем селом.

Сюда в 1826 году был доставлен декабрист Михаил Александрович Назимов.

С 1868 года село Верхнеколымск стало центром христианизации местного населения.

Новая страница в истории Верхнеколымского района открылась в 30-е годы XX века с началом промышленного освоения месторождения каменного угля на реке Зырянка. История развития Зырянского угольного бассейна начинается с 1936 года, когда на-гора были выданы первые 8,5 тысяч тонн угля шахтёрами Дальстроя. В то время Верхнеколымский регион входил в орбиту деятельности «Дальстроя НКВД СССР». В его ведомство входили Зырянский угольный разрез, Колымо-Индигирское пароходство, основанное в 1932 году, исправительно-трудовые лагери, подсобные сельскохозяйственные предприятия. Развитие угольной промышленности и пароходства привлекло за собой возникновение новых рабочих посёлков Зырянка, названная по фамилии первопроходца Дмитрия Зыряна, и Угольное.

География

Расположен на северо-востоке республики. Большая часть территории улуса занята Колымской низменностью . На востоке расположено Юкагирское плоскогорье, а на западе — отроги хребта Черского. На юго-западе — хребет Арга-Тас, Осалинский кряж, на северо-западе — Ожогинский дол. Площадь района — 67,8 тыс. км². Соседями являются Момский, Абыйский, Среднеколымский районы и Среднеканский район Магаданской области. Климат в улусе резко континентальный, с холодной, продолжительной зимой и коротким, сравнительно тёплым, летом. Колебания температуры больше 90 градусов, а среднегодовая температура отрицательная (-11,7 градусов по Цельсию).

Крупная река — Колыма с многочисленными притоками: Ясачная, Зырянка, Ожогино и др.

Население

Численность населения
2002[3]2009[4]2010[5]2011[6]2012[7]2013[8]2014[6]
5653475347234703455844354317
2015[9]2016[1]
42874288
1000
2000
3000
4000
5000
6000
2011
2016
Урбанизация

В городских условиях (пгт Зырянка) проживают 67,98 % населения района.

Национальный состав

На 2002 год: русские — 2999 человек (53,05 %), якуты — 1463 человека (25,88 %), украинцы — 318 человек (5,63 %), юкагиры — 304 человека (5,38 %), эвены — 269 человек (4,76 %) и другие национальности — 300 человек (5,30 %).

Муниципально-территориальное устройство

В Верхнеколымском районе 6 населённых пунктов в составе одного городского и пяти сельских поселений[10]:

Городское и сельские поселенияАдминистративный центрКоличество
населённых
пунктов
НаселениеПлощадь,
км2
1Посёлок Зырянка пгт Зырянка 1 2915[1] 2866,24[2]
2Арылахский наслег село Усун-Кюёль 1 426[1] 29762,51[2]
3Верхнеколымский наслег село Верхнеколымск 1 345[1] 6588,58[2]
4Нелемнский национальный наслег село Нелемное 1 251[1] 18593,80[2]
5Угольнинский наслег село Угольное 1 256[1] 2223,02[2]
6Утаинский наслег село Утая 1 95[1] 7740,02[2]


Список населённых пунктов района
Населённый пунктТипНаселениеМуниципальное образование
1 Верхнеколымск село 345[1] Верхнеколымский наслег
2 Зырянка пгт 2915[1] Посёлок Зырянка
3 Нелемное село 251[1] Нелемнский национальный наслег
4 Угольное село 256[1] Угольнинский наслег
5 Усун-Кюёль село 426[1] Арылахский наслег
6 Утая село 95[1] Утаинский наслег

Население села Усун-Кюель занято скотоводством и коневодством.

Жители с. Утая — оленеводством и промысловой охотой.

Население села Нелемное — в основном промысловой охотой и рыболовством.

Якутское село Верхнеколымск, старейшее поселение Верхнеколымского района, основано в 1647 году.

Село Угольное — центр добычи угля. Главное богатство района — каменный уголь. Зырянский угленосный район — наиболее крупный и изученный в Колымо-индигирском угольном бассейне.

Экономика

Улус располагает месторождениями золота, каменного угля, камнесамоцветного сырья (агаты, сердолики) и других полезных ископаемых. Пристань на р. Колыма — Зырянка. Верхнеколымский район относится к промышленным районам. Добыча угля, являясь ведущей бюджетообразующей отраслью промышленности, играет исключительную роль в развитии экономики района. К услугам населения улусный комбинат бытового обслуживания, вечерний речной техникум и учреждения здравоохранения и торговли.

Промышленность

В улусе добывают уголь, имеются предприятия по ремонту транспортной техники, местная промышленность.

Сельское хозяйство

Сельское хозяйство представлено скотоводством, мясным табунным коневодством, оленеводством. Земли сельскохозяйственного назначения составляют 8,4 тыс. га. В улусе имеются совхозы «Верхнеколымский» и «Арылахский», крестьянские хозяйства; развито скотоводство, мясное табунное коневодство, оленеводство, звероводство и пушной промысел.

Напишите отзыв о статье "Верхнеколымский район"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. 1 2 3 4 5 6 7 [www.gks.ru/dbscripts/munst/munst98/DBInet.cgi?pl=8006001 Республика Саха (Якутия). Общая площадь земель муниципального образования]
  3. [sakha.gks.ru/Lists/20101/Attachments/3/03_городское%20и%20сельское%20население.xls Численность городского и сельского населения Республики Саха (Якутия)] (xls). Проверено 10 января 2013. [www.webcitation.org/6E00BDnPV Архивировано из первоисточника 28 января 2013].
  4. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  5. [sakha.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/sakha/resources/4c22eb804e8ba4699a749f7904886701/01-05.xls Всероссийская перепись населения 2010 года. Якутия. Таб. 5. Численность населения по районам, городским и сельским населённым пунктам]. Проверено 5 апреля 2016. [www.webcitation.org/6gY1ButF3 Архивировано из первоисточника 5 апреля 2016].
  6. 1 2 www.gks.ru/dbscripts/munst/munst98/DBInet.cgi?pl=8112027 Якутия. Оценка численности населения на 1 января 2009-2015 годов
  7. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  8. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  9. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  10. [il-tumen.ru/index?tid=633200140&page=10&nd=458203575 Перечень населённых пунктов, входящих в состав сельских и городских поселений Республики Саха (Якутия)]

Ссылки

  • [www.sitc.ru/monitoring/vkolyuma/index.shtml Верхнеколымский район на сайте Центра СЭПМ]
  • [uuovcol.ucoz.ru/ Сайт Верхнеколымского Управления Образования]
  • [ верхнеколымский14.рф]

Отрывок, характеризующий Верхнеколымский район


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»
Вскоре после возвращения князя Андрея, старый князь отделил сына и дал ему Богучарово, большое имение, находившееся в 40 верстах от Лысых Гор. Частью по причине тяжелых воспоминаний, связанных с Лысыми Горами, частью потому, что не всегда князь Андрей чувствовал себя в силах переносить характер отца, частью и потому, что ему нужно было уединение, князь Андрей воспользовался Богучаровым, строился там и проводил в нем большую часть времени.
Князь Андрей, после Аустерлицкой кампании, твердо pешил никогда не служить более в военной службе; и когда началась война, и все должны были служить, он, чтобы отделаться от действительной службы, принял должность под начальством отца по сбору ополчения. Старый князь с сыном как бы переменились ролями после кампании 1805 года. Старый князь, возбужденный деятельностью, ожидал всего хорошего от настоящей кампании; князь Андрей, напротив, не участвуя в войне и в тайне души сожалея о том, видел одно дурное.
26 февраля 1807 года, старый князь уехал по округу. Князь Андрей, как и большею частью во время отлучек отца, оставался в Лысых Горах. Маленький Николушка был нездоров уже 4 й день. Кучера, возившие старого князя, вернулись из города и привезли бумаги и письма князю Андрею.
Камердинер с письмами, не застав молодого князя в его кабинете, прошел на половину княжны Марьи; но и там его не было. Камердинеру сказали, что князь пошел в детскую.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, Петруша с бумагами пришел, – сказала одна из девушек помощниц няни, обращаясь к князю Андрею, который сидел на маленьком детском стуле и дрожащими руками, хмурясь, капал из стклянки лекарство в рюмку, налитую до половины водой.
– Что такое? – сказал он сердито, и неосторожно дрогнув рукой, перелил из стклянки в рюмку лишнее количество капель. Он выплеснул лекарство из рюмки на пол и опять спросил воды. Девушка подала ему.
В комнате стояла детская кроватка, два сундука, два кресла, стол и детские столик и стульчик, тот, на котором сидел князь Андрей. Окна были завешаны, и на столе горела одна свеча, заставленная переплетенной нотной книгой, так, чтобы свет не падал на кроватку.
– Мой друг, – обращаясь к брату, сказала княжна Марья от кроватки, у которой она стояла, – лучше подождать… после…
– Ах, сделай милость, ты всё говоришь глупости, ты и так всё дожидалась – вот и дождалась, – сказал князь Андрей озлобленным шопотом, видимо желая уколоть сестру.
– Мой друг, право лучше не будить, он заснул, – умоляющим голосом сказала княжна.