Верхнелужицкий диалект

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Верхнелужицкий диалект
Самоназвание:

Oberlausitzisch

Страны:

Германия (Саксония)

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Верхненемецкая подгруппа
Средненемецкие диалекты
Письменность:

латиница

См. также: Проект:Лингвистика

Верхнелужицкий диалект (нем. Oberlausitzisch, Oberlausitzer Mundart, самоназв. Äberlausitzer Sproche) — диалект Верхней Лужицы, принадлежащий к лужицким диалектам восточносредненемецкой области. Нередко из-за близости к эрцгебиргскому и силезскому диалекту его причисляют к тюрингско-верхнесаксонским диалектам той же области.



История

В диалектологии принято считать, что верхнелужицкий диалект формировался при непосредственном влиянии языков франкских, гессенских и тюрингских поселенцев. Немецкое заселение территории от реки Пулсниц на западе до Квисы на востоке, между чехами на юге и лужичанами на севере началось ещё в период, когда Верхняя Лужица принадлежала к землям богемской короны. Граница между саксонским курфюршеством и Верхней Лужицей разделяла эти земли до 1635 года.

Германское языковое и культурное влияние с запада было минимальным, тогда как чешское влияние привело к возникновению в этих землях верхнелужицко-силезской языковой области, где два диалекта постепенно смешивались. К этой области нередко относят также германские диалекты между Дечином и Либерецем.

Современная область распространения диалекта простирается от города Бишофсверда до Циттау. На севере и северо-западе он постепенно переходит в другие лужицкие диалекты. Несмотря на то что диалект классифицируют как лужицкий, он очень близок к эрцгебиргскому или силезскому диалекту тюрингско-верхнесаксонской области.

Характеристика

В звуковом строе обнаруживаются следующие особенности верхнелужицкого диалекта. Немецкий r в диалекте является ретрофлексным [ɻ]. Немецкая l звучит как звонкая [ʟ]. Отсутствует придыхание смычных p, t, k. При быстрой речи местоимения и другие короткие слова сливаются (например, hierscht'se — hörst du sie, hoab'ch's'n — habe ich es ihm).

Также обнаруживаются многочисленные сдвиги гласных и дифтонгов. Так, долгий e звучит как долгий a (gaan вместо geben, sahn вместо sehen) или i (giehn вместо gehen, Schnie вместо Schnee), долгий a звучит как долгий o (schloofn вместо schlafen, Moolr вместо Maler), долгий oзвучит как u (Ufn вместо Ofen, Ustn вместо Osten), а долгий u в ряде случаев становится кратким (Fuss вместо Fuß); умлауты ö и ü в диалекте переходят в i (Kließl вместо Klöße, Fisse вместо Füße), дифтонг au переходит в долгое o или e (roochn вместо rauchen, keefm или koofm вместо kaufen), ei переходит в долгий e (Meester вместо Meister).

В словообразовании существуют следующие особенности. Суффиксы существительных -heit и -ung передаются в диалекте суффиксом -che (Achtche, Bescherche, Begabche, Kleedche). Прилагательные на -ig или -lig оканчиваются на -ch или -lch (imbänd'ch — gewaltig, sehr; mahlch — mehlig). Имена на -rich оканчиваются на -erch (Heinerch).

Диалект имеет большое количество слов славянского происхождения. Большая группа слов из верхнелужицкого имеет силезские соответствия. В устной речи примечательной особенностью диалекта является употребление частиц nu или no вместо ja и oack или ock вместо doch, nur, bloß.

Все эти особенности в совокупности делают верхнелужицкий диалект непонятным для носителя литературного немецкого языка и несколько затрудняют взаимопонимание с носителями прочих лужицких или силезским диалектам.

Напишите отзыв о статье "Верхнелужицкий диалект"

Литература

  • Andert, Herbert. I [love] de Äberlausitz, Ruth Gering Verl, 1991.

Отрывок, характеризующий Верхнелужицкий диалект

– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.
Княжна Марья совершенно напрасно смутилась за своих. Они нисколько не робели. Старушка, опустив глаза, но искоса поглядывая на вошедших, опрокинув чашку вверх дном на блюдечко и положив подле обкусанный кусочек сахара, спокойно и неподвижно сидела на своем кресле, ожидая, чтобы ей предложили еще чаю. Иванушка, попивая из блюдечка, исподлобья лукавыми, женскими глазами смотрел на молодых людей.
– Где, в Киеве была? – спросил старуху князь Андрей.
– Была, отец, – отвечала словоохотливо старуха, – на самое Рожество удостоилась у угодников сообщиться святых, небесных тайн. А теперь из Колязина, отец, благодать великая открылась…
– Что ж, Иванушка с тобой?
– Я сам по себе иду, кормилец, – стараясь говорить басом, сказал Иванушка. – Только в Юхнове с Пелагеюшкой сошлись…
Пелагеюшка перебила своего товарища; ей видно хотелось рассказать то, что она видела.
– В Колязине, отец, великая благодать открылась.
– Что ж, мощи новые? – спросил князь Андрей.
– Полно, Андрей, – сказала княжна Марья. – Не рассказывай, Пелагеюшка.
– Ни… что ты, мать, отчего не рассказывать? Я его люблю. Он добрый, Богом взысканный, он мне, благодетель, рублей дал, я помню. Как была я в Киеве и говорит мне Кирюша юродивый – истинно Божий человек, зиму и лето босой ходит. Что ходишь, говорит, не по своему месту, в Колязин иди, там икона чудотворная, матушка пресвятая Богородица открылась. Я с тех слов простилась с угодниками и пошла…
Все молчали, одна странница говорила мерным голосом, втягивая в себя воздух.
– Пришла, отец мой, мне народ и говорит: благодать великая открылась, у матушки пресвятой Богородицы миро из щечки каплет…
– Ну хорошо, хорошо, после расскажешь, – краснея сказала княжна Марья.
– Позвольте у нее спросить, – сказал Пьер. – Ты сама видела? – спросил он.
– Как же, отец, сама удостоилась. Сияние такое на лике то, как свет небесный, а из щечки у матушки так и каплет, так и каплет…
– Да ведь это обман, – наивно сказал Пьер, внимательно слушавший странницу.
– Ах, отец, что говоришь! – с ужасом сказала Пелагеюшка, за защитой обращаясь к княжне Марье.
– Это обманывают народ, – повторил он.
– Господи Иисусе Христе! – крестясь сказала странница. – Ох, не говори, отец. Так то один анарал не верил, сказал: «монахи обманывают», да как сказал, так и ослеп. И приснилось ему, что приходит к нему матушка Печерская и говорит: «уверуй мне, я тебя исцелю». Вот и стал проситься: повези да повези меня к ней. Это я тебе истинную правду говорю, сама видела. Привезли его слепого прямо к ней, подошел, упал, говорит: «исцели! отдам тебе, говорит, в чем царь жаловал». Сама видела, отец, звезда в ней так и вделана. Что ж, – прозрел! Грех говорить так. Бог накажет, – поучительно обратилась она к Пьеру.
– Как же звезда то в образе очутилась? – спросил Пьер.
– В генералы и матушку произвели? – сказал князь Aндрей улыбаясь.
Пелагеюшка вдруг побледнела и всплеснула руками.
– Отец, отец, грех тебе, у тебя сын! – заговорила она, из бледности вдруг переходя в яркую краску.
– Отец, что ты сказал такое, Бог тебя прости. – Она перекрестилась. – Господи, прости его. Матушка, что ж это?… – обратилась она к княжне Марье. Она встала и чуть не плача стала собирать свою сумочку. Ей, видно, было и страшно, и стыдно, что она пользовалась благодеяниями в доме, где могли говорить это, и жалко, что надо было теперь лишиться благодеяний этого дома.